Литмир - Электронная Библиотека

— Я чувствую, как на спине дымится мундир от взгляда мистера Файна.

— О, не волнуйтесь, Ваше Высочество, с мистером Файном это вполне обычное дело, — пришлось признать мне.

— Вот как? — Принц не выглядел удивлённым, скорее задумавшимся. — Что же, это весьма интересно!

И тут же снова преобразился в балагура и весельчака, каким его привыкли видеть.

А сразу после танца Его Высочество вручил мне бокал шампанского и потребовал выпить за счастье новобрачных. К счастью, хотя бы не на брудершафт, чего я несколько опасалась.

К несчастью, я почти ничего не ела с самого утра — на праздничном завтраке у меня из-за волнения и чертовых правил приличия и необходимости соответствовать моей роли подружки невесты кусок не лез в горло, а выпитое игристое вино всегда отличалось коварством.

К моему облегчению, следующим моим партнером для танцев оказался Нэйнн.

— Амели, с вами всё в порядке? — Шеффилд обеспокоенно вглядывался в мое лицо, пока мы занимали место на паркете.

— Со мной всё хорошо, — Поспешила успокоить его я. Со мной действительно было все хорошо, кроме, пожалуй, некоторой появившейся лёгкости в мыслях.

Нам пришлось разойтись и встать друг напротив друга, как того требовал контрданс.

Я, не отдавая себе отчета, нашла взглядом Рауля — он танцевал этот танец с Нессой.

Когда выполняя фигуру танца, мы с Нэйнном снова оказались рядом, оказалось, что наш разговор не закончен.

— Его Высочество чего-то от вас хочет? Мне стоит вмешаться?

И нас снова развело в разные стороны. Я почувствовала, что глубоко тронута заботой Нэйнна, его вниманием и готовностью встать на мою защиту. И все же, на его месте я бы предпочла увидеть другого защитника.

— Увы, похоже, Его Высочеству скучно, и он решил развлечься за наш с вами счет. — Ответила я Шеффилду, когда мы снова встали в пару.

Нэйнн не стал настаивать, но, мне показалось, что мои слова его не убедили.

Потом была полька с незнакомым тихим юношей, сыном кого-то из родственников Нессы, и мазурка с сослуживцем Нэйнна. Офицер с такими же, как у Шеффилда, щеголеватыми бакенбардами и в парадном мундире, расшитом золотыми галунами, залихватски щелкал пятками в нужных местах и вообще был в полном восторге от самого себя. И я бы даже получила удовольствие от танцев, если бы по меткому выражению принца Амодея, не ощущала, что от взгляда Рауля вот-вот задымится платье на спине. Но когда бы я украдкой ни бросила взгляд в сторону мистера Файна — он всегда смотрел совсем в другую сторону.

После мазурки в танцах был объявлен перерыв. Нэйнн и Несса принимали поздравления от припозднившихся гостей, Рауля перехватил и увлек разговором кто-то из гостей, я же позволила себе присесть на стоящие чуть в стороне «стулья для желтофиолей», которые при оформлении зала Несса выбирала с особым вниманием.

— Вы позволите составить вам компанию? — Я так увлеклась высматривая мистера Файна среди гостей, что не заметила, как подошел принц Амодей.

Впрочем, Его Высочество не стал дожидаться моего ответа и опустился на один из соседних стульев.

— Как вам нынешнее торжество? — Чтобы скрыть неловкость, я ухватилась за первую подвернувшуюся тему.

Завязался обычный светский разговор — ни о чем, и обо всем сразу. Мы обсудили свадьбу, погоду, жизнь в поместье и столичные новости. И только когда принц заговорил о сборнике памфлетов, которые выпустили недавно с высочайшего, хоть и тайного одобрения его Императорского Величества, я впервые почувствовала живой интерес к разговору. Тем неожиданней для меня было услышать:

— Мисс Дюбо, надеюсь, вы простите мне мою откровенность, но я должен это сказать. Я все меньше вижу в вас вас, и все больше Мейфейра. Это так печально.

Я растерялась. Все эти месяцы я старательно вживалась в отведенную мне роль, и была уверена, что делаю это всё лучше. Разве не в этом была цель моего пребывания на Мэйфере?

— Почему вы мне это говорите? — Осторожно спросила я, не особенно надеясь на ответ.

— Возможно, потому что вы мне нравитесь? — Принц улыбнулся, видно, заметив что-то по моему лицу. — О, нет, мисс Дюбо, не в этом смысле. Вы понравились мне как человек. Та самая настоящая вы, а не это жалкое подобие светской девицы, которым вы почему-то упорно пытаетесь стать.

Он с усмешкой наблюдал за моим смятением после его слов.

— Мне бы хотелось взять с вас обещание не соответствовать ничьим ожиданиям. Даже моим. Но, боюсь, вы не в силах мне его дать.

Принц легко поднялся на ноги.

— Почему бы нам с вами не прогуляться до столов с угощением? Профитроли сегодня действительно удались.

Глава 12

Профитроли действительно удались. Правда к ним, по представлению принца, обязательно требовалось шампанское. Невозмутимый адъютант принес поднос с бокалами, и привычно «растворился» в толпе. Я попыталась было отказаться от высокой чести, но под насмешливым взглядом Его Высочества стушевалась и покорно сделала глоток. Потом еще один и не заметила, как бокал опустел. А потом, когда струнный квинтет, приглашенный графиней, заиграл вальс, и принц повел меня в танце, я поняла, что этот бокал был ошибкой. Нет, благодаря мастерству Его Высочества Амодея я ни разу не запнулась и мне чудом удалось не наступила ему на ногу, но легкость в голове сменилась опьянением. Не знаю, что именно ожидал увидеть принц Амодей, предлагая мне шампанское, но в результате меня ужасно веселило всё вокруг, и я беспрерывно хихикала. Несколько раз я ловила серьезный, даже угрюмый взгляд мистера Файна, который стоял у стены, но это вызывало у меня только новый приступ веселья.

Венский вальс всегда считался самым простым из вальсов — знай, кружи себе либо в лево, либо в право. Никаких дорожек из шагов, никаких фигур и прочих украшательств. Но, когда мы в очередной раз сменили направление поворотов, я почувствовала, как у меня закружилась голова. Принц снова спас меня от конфуза, удержав от падения, и прижал чуть крепче, чем того требовали приличия, видимо, опасаясь, что я снова потеряю равновесие.

— Вам нехорошо, мисс Дюбо? — Его Высочество казался обеспокоенным.

— Нет. Да. — Я, против воли, снова глупо хихикнула. — Это шампанское.

— Кажется, вам стоит подышать свежим воздухом. — Принц не спрашивал, а констатировал факт. — Я провожу вас, мисс Дюбо.

И, ловко лавируя между танцующими, вывел меня из бального зала.

На балконе, куда мы вышли, было довольно холодно. Выскользнувший вслед за нами адъютант, ни говоря ни слова, расстегнул и снял мундир, передав его принцу.

— Я бы с удовольствием предложил вам свой, мисс Дюбо, — обезоруживающе улыбнулся принц Амодей, накидывая мне мундир на плечи. — Но тогда я замерзну

И заметив, что я смотрю на адъютанта с жалостью, пояснил:

— Он в бронежилете. Ему не страшны ни пули, ни лазер, ни холод. Насчет последнего не уверен, но мы можем выяснить это опытным путём.

Адъютант склонил голову, подтверждая слова принца.

Принц оттеснил меня к перилам, встав так, чтобы загородить меня от случайных взглядов любопытствующих гостей.

— И что мы будем здесь делать? — Хихикнув, спросила я у Его Высочества. Веселье никак не желало меня покидать.

— Ждать, естественно. — Невозмутимо отозвался принц.

— Чего именно? — Удивилась я.

— Пять…Четыре… Три… Два…

Балконная дверь стремительно распахнулась, и я услышала торопливые шаги.

Мне в руку скользнула визитная карточка, нежно-розовая, с золотым тиснением и стилизованным рисунком из цветов и птичек по краям. На визитке было только имя «Мэдди» и телефон.

— Кажется, вам пригодится. — Принц говорил тихо, почти шептал. — Звоните в любое время.

— Мэдди? — я снова непонимающе разглядывала визитку.

— Для конспирации, чтобы никто не догадался.

Принц подарил мне очередную лукавую улыбку, подождал, пока я спрячу визитку в перчатку и склонился над моей рукой.

— Счастлив был видеть вас, мисс Дюбо.

27
{"b":"802171","o":1}