Наиболее подробно встречу Софьи Палеолог на немецкой земле – в устье реки Эмбах (она же – река Омовжа, Эма, Иыги, а ныне – Эмаыги) на берегу Чудского озера, описывает Псковская 3-я летопись. Туда за царевной и её свитой прибыли шесть псковских судов – насадов. Летописец подчеркивает, что Софья не пожелала задерживаться на немецкой земле, поспешив на свою будущую родину. Дважды в пути она останавливалась на ночевку в попутных монастырях. Автор также подмечает, что невесту великокняжескую перед въездом в Псков переодели в «царские порты», в которых она и явилась перед псковичами.
«И посадники псковскии и бояре вышедше из насад, изналивавши коубцы и роги злащеныя с медом и вином, и пришедши к ней челом оудариша. И она же приемши от них в честь и в любовь великоу; и теми часы сама въсхоте с Ызмены19 и до обеда вдале ехати, бе бо еи еще се хощеть от Немець отъехати. И приемши ея посадник с тою же честью в насады, и ея приятелев и казноу, и на Скертове ночеваше, и по том в святого Николе в Оустьях дроугую нощь; от святого же Николе из Оустеи в 13 день святых мученик Карпа и Памфила приехавши к пресвятеи Богородицы; и пеше за нея игоумен и с всеми старци молебен. Она же оттоле порты царскыя надевши, и поеха ко Псковоу».20
Автор Псковской 1-й летописи с простодушной непосредственностью передает своё удивление смуглостью кожи людей из свиты царевны.
«В лето 6981. Тогда царица приехала из Великого Риму, а приезд ея из Немець; и много ея Немцы чтиша и дариша; и приехаша во Псков, <…> а священноиноки и священники и дьяконы вышли со кресты на новгородской берег, а псковичи чтиша и дариша ю много и даша ей дароу 50 роублев; и поеха изо Пскова за князя великого Ивана Васильевича на Москвоу, и проводиша ю до иовгородцкого роубежа; и быша оу ней люди черны, а иные сини, а боярин ея был великого князя Юрьи Малой Грек, а владыка тверской Нил был того же родоу».21
Так ступила впервые на русскую землю невеста Иоанна. Напомню, её приезду предшествовали почти трёхлетние переговоры москвичей с двором папы римского, покровителя Софьи и её свата. После захвата турками Византии и вассальных её владений, в том числе и родины Софьи – Мореи (Пелопоннеса), многие греки бежали в Рим. Здесь нашёл себе убежище и отец Софьи, деспот Фома Палеолог, а затем и его дети – сыновья Андрей и Мануил, и дочь Софья. К моменту сватовства Иоанна Софья была сиротой. Есть сведения, что в Риме она приняла католичество с именем Зоя.
О намерениях папы в отношении Руси красноречиво свидетельствует тот факт, что вместе с Софьей он послал в Москву кардинала Антония Бонумбре, который по пути всячески демонстрировал свою миссионерскую роль: просветить Русь католической верой.
«Фрязин поехал в Рим, взял царевну и привез. Тогда папа вместе с ней послал много добрых людей греков, и послал с ней легата своего храма. Таких легатов, говорят, он держит семьдесят, а кардиналов двенадцать по числу двенадцати апостолов, а сам он при службе принимает имя Божие».22
«<…> и поиде в дом святыа Троица и с своими приятели. И бе бо в неи свои владыка с нею не по чиноу нашему оболчен бе весь черьвленым платьем, имея на себе коуколь червлен же, на главе обвит глоухо, яко же каптоурь литовской, толко лице его знати и перестатици23 на роуках его имеяи непременно, яко роук его никомоу же видети, и в тои благословляет, да такоже и крест пред ним и распятье осязаемоу, яко же всем человеком видети вылитое носять перед ним, на высокое древо восткноуто горе; не имея же поклонениа к святым иконам, и креста на собе роукою не перекрестяся, и в домоу святей Троици толко знаменася к пречистеи, и то по повелению царевне».24
Расчёты папы римского на Софью Палеолог, как носительницу латинской веры, не оправдались. Уже в Пскове, заметив недовольство его граждан пренебрежением папского легата по отношению к местным святыням, она заставила его войти в православный храм и почтить уважаемую народом икону Богоматери.
Примечательно, что псковские летописцы старательно избегают называть византийскую царевну по имени. Возможно, псковичи знали, что в Риме царевна была вынуждена принять католичество с именем Зоя. И старались не упоминать его.
Прощаясь с псковичами, Софья благодарит их за радушный прием. Летописец ни слова не говорит о переводчике, это может означать, что царевна говорила с псковичами на русском языке, что свидетельствует о способностях будущей великой княгини, о её старании скорее стать «своей» в новой стране:
«<…> яз, царевна, повестоую, что есьм ныне на дорогу ехати хощю к своемоу и вашему государю на Москвоу, ино ныне посадником псковскым и бояром и всемоу великомоу Псковоу, отчине государя моего и вашего повестоую: на вашем честноприати, и на вашем хлебе и на вологе и на вине и на меду клдняюся; аще пак оже ми дасть Бог, и боуду на Москви оу своего и оу вашего государя; а где пак вам надобе боудет, нно яз пак царевна о ваших делех хощу печаловатися велми».25
Не удивительно, если Софья действительно смогла освоить русский язык: при дворе папы, куда она с братьями попала совсем юной в 1465 году, дети, стараниями их опекуна кардинала Виссариона, получили неплохое образование. Возможно, она начала учить русский язык в годы ожидания жениха, а также в течение длительного пути в Москву. Известно, что её бояре Траханиоты хорошо владели русским языком, служили великому князю на приемах послов переводчиками, исполняли миссию послов в европейские страны. Боярин Софьи Юрий Грек помогал архиепископу Геннадию Новгородскому переводить Библию. Не исключено, что и до приезда в Россию они знали славянский язык и помогали Софье освоить его.
Литовский «крыж» и русский митрополит
Узнав, что по всей русской земле перед караваном невесты демонстративно несут латинский крест, митрополит Филипп возмутился и пригрозил покинуть город, если в него таким образом внесут латинский крест:
«И яко уже близ Москвы бывшим им, сказаша князю великому, что тот посол Антонии лягатос идет со царевною, а перед ним крыж несут, поне же бо папа той почесть великую дал послу своему идти тако ему по всем землям их и до Москвы, великого деля государьства земли сеа и далняго разстояниа. Слышавши же се князь великы начат о сем мыслити с матерью своею и з братьею и з бояры своими, и начаша инии не бранити ему о том, глаголаху, друзии же глаголаху: «несть се бывало в земли нашеи, что почести быти Латынской вере, учинил бы то един Сидор26, и он и погибе». Князь же великы посла ко отцу своему митрополиту Филиппу, възвещаа ему сие. Митрополит же отвеща ему: «не мощно тому быти, кое в град сыи ему внити, но ни приближатися ему; аще ли же тако учинишь, почтити его хотя, но он в врата граду, а яз, богомолець твои, другими враты из града; не достоит бо нам того ни слышати, не токмо видети, понеже бо възлюбив и похваливый чюжую веру, то своей поругался есть»27. Слышав же сие князь великы от святителя, посла к тому лягату, чтобы не шел пред ним крыж, но повеле скрыти его».28
Обратим внимание на убеждение митрополита Филиппа, которое наверняка отражало и точку зрения его паствы: «возлюбивший и восхваляющий веру чужую, оскорбляет свою». Это убеждение позволяло русским людям во время средневековья поддерживать единство нации, создавать единое государство, выживать во враждебном мире. А главное, быть независимыми от посторонних сил. Крест у «легата» отобрали, одержали над ним местную моральную победу, получив соответствующее всеобщее удовлетворение.
«Когда же приехал Фрязин с царевной, послал великий князь своего боярина Федора Давыдовича навстречу и приказал, у легата латинский крест отняв, в сани его положить, а Фрязина взять и ограбить. Федор это и сделал, за пятнадцать верст встретил их. Тогда легат испугался. До этого митрополит Филипп много книг изучил, выбирая тексты, и он призвал книжника Никиту поповича: одно, по его подсказке, сам говорил легату, а другое велел Никите самому сказать. А легат ни единого слова не ответил, а сказал: «Нет со мной книг». Той же зимой женился великий князь на той царевне и венчался с ней в деревянной церкви святой Богородицы, что у гроба святого Петра. А венчал его протопоп коломенский Иосия, а здешним протопопам и духовнику своему князь не велел, потому что они были вдовцами».29