Литмир - Электронная Библиотека

— Пойдём-ка спать. Половина дела уже сделана, и ты справился замечательно.

Северус посмотрел на него усталыми и покрасневшими глазами.

— Вы же мне расскажете, если вам придётся делать что-нибудь опасное?

— Расскажу, конечно, — с легким сердцем соврал Альфард. Что бы ему не пришлось делать, он не станет без необходимости посвящать сына в подробности. Эти дети и так уже узнали слишком многое. — И с Новым Годом тебя, кстати.

— С Новым Годом.

Комментарий к Глава 19.

Дорогие читатели, в связи с учёбой у меня теперь значительно меньше времени на фик, и появилось ощущение, что я вымучиваю худшие по качеству главы. Поэтому мне как никогда важны ваши отзывы. Нормально ли получается, что нравится\не нравится, какие есть недочеты, заметна ли разница с предыдущими главами? Я очень не хочу делать перерыв (они имеют свойство чрезмерно затягиваться), но, если совсем грустно выходит, буду пытаться придумать какие-то другие способы.

========== Глава 20. ==========

После полной волнений ночи Альфард проснулся ближе к полудню, но всё равно толком не выспался. Как бы он ни был рад тому, что Северус больше не носил тёмную метку, поводов для тревоги по-прежнему оставалось достаточно. Заподозрил ли Волдеморт что-то, заглянув вчера в мысли Северуса? Чем можно убить такого сильного волшебника и как при этом не оказаться убитым самому? Если Альфарду и удастся это сделать, как отреагирует его многочисленная армия? Все эти вопросы хороводом кружились у него в голове, пока Альфард делал зарядку, умывался и принимал контрастный душ, одевался в простую домашнюю одежду.

«Сейчас не время об этом думать», — строго приказал он себе, прекрасно зная, что уже вечером ему волей-неволей придется снова вернутся к этим неприятным размышлениям. Но сейчас он хотел провести немного времени вместе с сыном.

Северуса он застал в его комнате, сидящим на краю кровати в одних пижамных штанах и внимательно рассматривающим своё предплечье. Заметив Альфарда, он бросил на него мимолетный взгляд и рассеянно поздоровался.

Альфард осмотрел его руку. След от тёмной метки почти исчез всего за несколько часов. Там, где прошлой ночью был почти настоящий ожог, сегодня можно было заметить лишь легкое покраснение, которое тоже должно было вскоре пройти.

— Не болит?

— Теперь уже почти нет.

— Это хорошо. Одевайся поскорей, я хотел кое-что тебе показать после завтрака — вернее, уже после обеда.

Северус кивнул и уже через десять минут был внизу и с аппетитом начал поглощать только что испеченные эльфами вафли.

— Ты думал о том, как бы хотел провести свой день рождения? — поинтересовался Альфард, добавляя к себе на тарелку едва ли не целую банку малинового джема.

Тот пожал плечами.

— Разве сейчас до этого?

— Ну разумеется! Политика политикой, а шестнадцать лет исполняется не каждый день. Кого ты хочешь пригласить?

Северус сморщился, как будто ему вместо вафель предложили флоббер-червя на завтрак:

— Зачем мне кого-то приглашать? Разве что Нарциссу и Регулуса, но мы и так достаточно часто видимся, — он отвлекся на еду, но потом не смог удержаться от язвительного комментария, — никогда не понимал этой всеобщей истерии по поводу дней рождения — более глупого повода для празднования и придумать нельзя.

Альфард едва удержался от того, чтобы не рассмеяться вслух, но заставил себя покивать с серьёзным видом. Каким бы зрелым и самостоятельным не был Северус, он всё равно оставался подростком, склонным к драматичным заявлениям и нарочитой мрачности. Ничего, перерастёт. Альфард сам был не против провести первый (с его участием) день рождения сына в узком семейном кругу.

Вскоре они закончили с завтраком, и Альфард настоял на прогулке. Северуса, против обыкновенного, даже не пришлось уговаривать. Оба оделись потеплее и вышли через вход для слуг на улицу, где только позавчера выпало много снега и, что было совсем удивительно для Британии, он до сих пор не растаял, а лежал толстым мягким покрывалом.

Поместье младшего из Блэков было не таким уж большим. Перед ним протянулась длинная аллея с могучими платанами по обеим сторонам, а позади располагался только небольшой сад с фруктовыми деревьями да маленькой оранжереей, где домовые эльфы выращивали овощи. На этом собственность Альфарда заканчивалась, дальше до следующей маггловской деревушки шла сельская дорога.

Но если почти сразу свернуть с неё на неприметную, летом заросшую ежевикой тропинку, то можно было попасть к маленькому пруду. Много лет назад Альфард не удержался и позволил себе растянуть магглоотталкивающие чары от своего дома чуть дальше официальной границы собственности, чтобы закрыть ими и это место. Он сам не был здесь уже несколько лет, но сегодня хотел непременно сходить сюда вместе с Северусом.

Пока они добирались до пруда, снег успел налипнуть на их ботинки и даже брюки.

— Тебе не холодно? — спросил Альфард, на что Северус только помотал головой. — Мы почти пришли. Один из эльфов ходит сюда присмотреть за карпами, он сказал мне, что нас посетили необычные гости. — Он опомнился и поспешил наложить на них обоих заклинания невидимости. На полчаса их должно было хватить.

Северус уже привык, что его отец был несколько склонен к драматизму, поэтому не стал даже пытаться расспросить, что тот имел в виду. Через секунду он и правда увидел это сам.

Погода стояла хотя и морозная, но поразительно тихая, даже снежок с веток не падал. Но посредине крохотной поляны, прямо над замерзшим озером, кружился настоящий снежный вихрь. Только подойдя поближе Северус понял, что это было: над прудом танцевали снежные эльфы. Они то метались в настоящем исступлении, так что человеческому взгляду можно было разглядеть разве что серебристый блеск от их сияющих одежд. Но порой в очередном туре своего странного танца они замедлялись, и тогда становилось видно, что существа эти были крохотные, не выше одного фута, имели молочно-белые волосы и такие же крылья, и от людей, кроме размеров, отличались только заостренными и длинными носами и ушами. Они танцевали кто поодиночке, кто парами, а кто в целых хороводах, да к тому же часто менялись партнерами, и двигались так быстро, что уследить за одним эльфом было невозможно.

— В нашем учебнике по ЗОТИ написано, что они почти вымерли, — тихо сказал Северус.

— Не думаю — просто они просыпаются только в такие дни, когда выпало много снега, стоит морозец, но совсем нет ветра. В Шотландии, говорят, они танцуют чаще. Признаться, я и сам в первый раз застал их Британии — правда, один раз видел их в Норвегии, или это было в Дании?..

— Я думал, вы путешествовали по Африке, — Северус всё ещё разглядывал диковинный танец.

— Честно говоря, я бывал почти везде, хотя на севере гораздо меньше. Не люблю холод, — обезоруживающе улыбнулся Альфард. — А ты куда бы хотел поехать?

В этот самый момент один из эльфов отделился от остальных, покружил неподалеку несколько секунд, а потом камнем упал на землю. Альфард уже собирался нарушить их конспирацию и попытаться помочь малышу, но почти сразу из вихря появились ещё несколько, в мгновение ока оказались рядом с товарищем и, подхватив его под руки, вернулись вместе с ним в нескончаемый танец. Они будут продолжать танцевать, пока не начнёт таять снег, или не подует сильный ветер, и вряд ли станут жалеть, если некоторые из них не переживут многодневной пляски. Там, в середине вихря, окруженные самыми преданными соратниками, король и королева снежных эльфов зачинали следующее поколение детей, которые успеют родиться ещё до конца января.

— Меня не интересуют путешествия, — с запозданием ответил Северус.

— Может, мне удастся соблазнить тебя тёмной магией вуду из Бельгийского Конго? Или мастерством зельеваров Большого Зимбабве?

Эти предложения вызвали у подростка искреннюю улыбку.

— Подожди ещё немного, — неожиданно горячо проговорил Альфард, почти проглатывая слова и вглядываясь Северусу в глаза, — скоро я со всем разберусь, и тогда покажу тебе весь мир. Клянусь Мерлином, тебе понравится, особенно в Бухаре… Не говоря уже о второй Александрийской библиотеке — оттуда тебя наверняка придется вытаскивать силой. Меня вот десять лет назад пришлось…

69
{"b":"794225","o":1}