— Не волнуйтесь, мисс Блэк. Со мной всё будет в порядке, — даже последний идиот прочитал бы за этой сухой формальностью глубокое, почти религиозное почтение и самую малость волнения. Его отчаянная влюбленность в Нарциссу была, в глазах Альфарда, одним из лучших качеств Люциуса Малфоя.
Северус тоже тревожно метался из угла в угол, когда они вошли. Когда он стремительно обернулся к Альфарду, в его глазах плескалась почти детская беспомощность. Тот тут же бросился к сыну, не обращая внимания на Люциуса, поспешившего захлопнуть за собой дверь.
— Всё будет хорошо, сынок, — пробормотал Альфард, обнимая худые плечи.
Северус почти мгновенно взял себя в руки, будто ему только и нужно было на секунду почувствовать отцовское прикосновение.
Малфой деликатно стоял у двери, давая им время. Альфард повернулся к нему на каблуках и, слегка запинаясь, попросил:
— Присмотришь за ним, ладно?
Люциус серьёзно кивнул, потом подошёл ближе и положил свою холеную руку на плечо Северуса. Тот поднял на него глаза, полные восхищения. Именно с таким выражением сам Альфард смотрел на Ориона большую часть жизни. Он вздохнул. Незаметно для себя он успел смириться, что этого наглеца выбрали себе и Нарцисса, и Северус. Даже Орион ему благоволил, да и в их совместном предприятии Малфой оказался более чем полезным. Альфард сам не заметил, как тоже начал неохотно и с опаской доверять ему.
— Нам нужно поторопиться, — коротко сказал Люциус. — Вам не стоит переживать, мы вернемся ещё до рассвета. Я позволил себе сказать вашему брату, что, если леди Вальпурга утомится после долгого вечера, эта комната находится в вашем распоряжении.
Альфард с благодарностью кивнул. Его выдержки ни за что бы не хватило на то, чтобы сейчас изображать беззаботность.
Он хотел ещё раз обнять сына на прощание, но тот уже взял из серебряной урны щепотку пороха и, получив молчаливый кивок от Малфоя, бросил её в камин. С повелительным криком «Гренфорт!» оба исчезли во вспышке зелёного пламени.
Альфард ещё долго как зачарованный пялился на медленно прогоравший камин. Его сын только что отправился к Тёмному Лорду. По его, Альфарда, воле. Пусть это был единственный способ избавиться от этой кошмарной метки, но он всё равно чувствовал себя так, будто собственным руками отправил мальчика прямиком к дьяволу.
Он прогнал униженно лебезившего малфоевского эльфа, рассудив, что, как бы ни хотелось, пить он в этом доме в эту ночь не будет. Он бы, наверное, так и просидел, не шевелясь, до утра, если бы в комнату не влетела всё ещё пылавшая от гнева Вальпурга и уставший, но тоже злой Орион.
Альфард громко выдохнул от облегчения. Даже перспектива бессмысленных попыток умиротворить кузину была сейчас привлекательной — что угодно, только бы не оставаться наедине со своими страхами.
***
Вдоволь высказав обоим братьям своё возмущение поведением Лукреции, Вальпурга решила отправиться домой, конечно, только после того, как взяла с Ориона обещание разбудить её, как только сам вернется с новостями.
Целомудренно поцеловав жену на прощание, глава рода Блэк улыбнулся младшему брату в попытке приободрить.
— Нет ничего хуже, чем чистокровная ведьма, тоскующая по своему первенцу.
Альфард слабо улыбнулся в ответ. Посмотрел на часы. Время близилось к четырем. Теперь гости медленно начинали расходится. Абраксас наверняка уже напился так, что не вспомнил бы, с кем он уже попрощался, а с кем нет. Им стоило только дождаться возвращения мальчиков.
Говорить ни о чём по-настоящему важном в этом доме было нельзя. Люциус участвовал в предприятии в тайне от отца и, как было понятно любому внимательному наблюдателю, смертельно боялся Абраксаса.
Поэтому они с Орионом молча уселись на диван, плечом к плечу, как в далеком детстве. Вдвоем даже долгие минуты тягостного ожидания становились легче. Тем более, что долго ждать им не пришлось. Стоило стрелке старомодного хронометра Ориона перескочить через цифру двенадцать, как уже почти потухший камин взорвался зелёным пламенем.
Альфард подскочил с места и успел поймать Северуса, буквально вывалившегося из мраморного портала. Краем глаза он замечал, как рядом маячит Орион, как появившийся следом Люциус торопливо накладывает на дверь запирающие заклинания, но всё его внимание было сосредоточено на сыне.
— Ты в порядке? Северус, ответь мне!
Рассмотрев его со всех сторон, Альфард не смог найти ни одной царапины. Но что-то явно было не так. Он взял дрожащие ледяные руки Северуса в свои, посмотрел прямо в перепуганные глаза.
— Да объяснит мне кто-нибудь, что произошло! — прорычал за его плечом Орион.
Люциус незамедлительно отрапортовал:
— Всё прошло по плану.
Северус собрался с духом и кивнул, а потом всё ещё трясущимися пальцами закатал рукав белоснежной рубашки. Там, где раньше расползалась уродливая черная татуировка, сейчас ничего не было. Кожа вспухла и покраснела, как от ожога крапивой, но тёмной метки больше не было. Его сын был свободен.
Альфард прижал его в своей груди, но не успел толком почувствовать переполняющую его радость, как Северус вырвался, отскочил на несколько шагов назад и уставился на них дикими, сумасшедшими глазами.
— Северус, в чём дело?
— Тёмный Лорд… он использовал на мне легиллименцию.
Альфард от души выругался, судорожно пытаясь вспомнить, что вообще могло бы быть известно Северусу. Он никогда не хотел посвящать сына во все детали, но так или иначе делился с ним некоторыми мыслями — именно благодаря этим разговорам Северус со временем оставил свою фанатичную преданность Тёмному Лорду, начал смотреть на всё, что происходило в Британии, критически… Он был слишком умён для своего возраста и безошибочно догадывался даже о том, что ему знать никак не полагалось. И конечно, он знал о том, что изгнание Сириуса из рода было одним огромным спектаклем. Великий Мерлин…
Он беспомощному обернулся к Ориону, но тот одним резким жестом заставил его замолчать, а сам обратился к племяннику.
— Если бы он увидел что-то подозрительное, ты бы сейчас здесь не стоял, — сомнительно успокоил он, — Люциус?
— Тёмный Лорд не подал вида, что о чём-то узнал. Северус до последнего держался невозмутимо. Я думаю, нам повезло. Как вы и сказали, он не из тех, кто отпускает своих врагов живыми.
Альфард снова обнял сына, и у того уже не нашлось сил сопротивляться. Северус, в отличии от кузена, ещё не пережил подросткового скачка в росте и был на голову ниже отца. Сейчас он почти мгновенно обмяк, голова обессилено упала на плечо Альфарда, он несколько раз всхлипнул.
— Северус, — чуть мягче продолжил Орион, — ты использовал окклюменцию, как тебя учил Сигнус?
— Да, — невнятно пробормотал мальчишка. — Но он ведь… если бы он захотел…
— Пока будем исходить из предпосылки, что его настолько убедили картинки на твоих щитах, что он не стал лезть глубже. И слава Мерлину. Ну, полно тебе, ты неплохо справился, — неловко попытался успокоить он.
Альфард прерывисто вздохнул. Больше им ничего не оставалось — только ждать и надеяться на то, что Волдеморт правда удовлетворился тем, что увидел, а не готовил изощренный план мести. Но об этом стоило думать завтра. Время близилось к рассвету, он сам, только что переполненный дурной тревожной энергией, еле стоял на ногах. О Северусе и говорить не стоило. Даже Орион, всегда являвший собой настоящую аллегорию стойкости, устало вытирал лицо платком.
— Отправляйтесь домой, — тихо проговорил Люциус. Он потрепал Северуса по плечу, за что тот даже поднял голову и слабо улыбнулся ему, — я сообщу мистеру Блэку с супругой, что вы решили удалиться.
— Бедный Сигнус отдувается там за троих, — усмехнулся Орион. — Но ты прав, на сегодня достаточно приключений. Приходи завтра к чаю на Гриммо, обсудим дальнейшие действия.
— С удовольствием, лорд Блэк.
Альфард быстро попрощался и с Малфоем, и с братом, и вместе с Северусом отправился через камин к себе. Северус засыпал на ходу от усталости. Только теперь Альфард понял, что дело было вовсе не во впечатлительности его натуры, а в невероятном количестве магии, потраченной им только что для возведения ментальных щитов. Да что уж там — его отец тоже едва смог сдержать широкий зевок.