— Даром, что Блэк, видно, что душа добрая, — прошамкал беззубыми челюстями какой-то воняющий рыбой волшебник.
Только теперь Альфард заметил, что на помосте громоздились целые горы одинаковых коричневых пакетов. Нарцисса раздавала их один за другим — сморщенным старухам, шатающимся от ветра тощим женщинам с младенцами, безногим инвалидам и бесконечным грязным детям. Толпа перед ней казалась бесконечной, ненасыщенной — вокруг Альфарда толпились сотни людей и каждый желал получить свой кусок.
— Маленькая шлюшка, — презрительно бросил какой-то ублюдок и был поддержан взрывом смеха.
Альфард вскинулся от злости и попытался найти глазами наглеца, уже начиная произносить один из самых худших известных ему сглазов, но теперь он сам оказался в той части толпы, которая стремилась вперед, и уже не мог остановится даже если захотел.
Следующего ребенка — он был такой маленький, что с трудом мог поднять предложенный ему подарок — Нарцисса обняла и поцеловала в щеку. Люди вокруг зашумели одобрительно, хотя слышалась и ругань и обвинения в лицемерии.
— И ведь не боится запачкаться! — взвизгнул кто-то в самое ухо Альфарда.
У самого помоста стало понятно, почему толпа давно не взяла его штурмом, растащив все, до чего могла дотянуться. По всему периметру стояли рослые широкоплечие волшебники и своим грозным видом и палочками наготове контролировали очередь. Они же торопили людей и даже помогали совсем уж немощным преодолеть три ступеньки. Процесс не останавливался ни на секунду — разве что иногда Нарцисса перекидывалась парой слов с очередным одариваемым.
Альфарда прибило как раз к одному из громил. Он понял только, что это были не авроры, но все происходящее все больше казалось каким-то сумасшедшим фарсом.
— Не толкайтесь, сюда нельзя, — отстранил его охранник, но потом заметил, что Альфард не был очередным жителям Лютного Переулка.
— Да что здесь происходит! Пропусти меня немедленно, это дочь моего брата! — Альфарду пришлось перекрикивать толпу.
На лице верзилы было искреннее недоумение. Он бы еще долго задумывался, если бы в тот самый момент кто-то не крикнул:
— Стивенс, пропусти его сюда сейчас же!
Альфард воспользовался возможностью и тут же протолкался мимо охранника. Он оказался прямо у той части помоста, где возвышалась не уменьшающаяся гора бумажных пакетов. Альфард уже собирался вскарабкаться наверх, но ему услужливо протянули руку. Только оказавшись, наконец, на подиуме, он увидел, что перед ним стоял никто иной как Люциус Малфой.
Наглец улыбался этой своей самоуверенной улыбочкой и не подозревал о том, что Альфард всерьез раздумывал, не стоит ли убить его прямо сейчас. Привести Нарциссу в такое место, да еще втянуть ее в то, что наверняка было одним из «проектов» Волдеморта… У Малфоя не было ни стыда, ни совести, а Альфард не мог позволить так обращаться со своей племянницей.
Но сначала надо было увести её отсюда. Альфард отвернулся от Малфоя, намеренно задев его плечом и в два шага пересек помост. Схватил только что заметившую его Нарциссу за запястье:
— Ты немедленно пойдешь домой, — он хотел потянуть ее за собой, не слушая возражений, но наткнулся на обиженный и разочарованный взгляд глаз-бусинок из-под неровной челки. Очередной мальчишка ждал свой подарок, который Нарцисса держала в руках.
— Нам стоит и правда сделать небольшой перерыв, — объявил Малфой, которого никто не спрашивал, — из рук Стивенсона получать подарки не так приятно, как от мисс Блэк, но он справится. Прошу вас, пройдемте в более уединенное место.
Сама Нарцисса посмела бросать на него возмущенные выразительные взгляды. Альфарду было более, чем достаточно этой наглости (и он ещё думал, что с Северусом было сложно!). Он понятия не имел, что эта несносная девчонка делала в Лондоне, когда должна была быть на занятиях, но он собирался это выяснить. Хотя больше всего на свете ему хотелось вернуться с ней домой, он понимал, что основная часть вины лежит на Люциусе и не собирался так просто оставлять это. Поэтому, все так же сжимая тонкое девичье запястье, он спустился с помоста по задней лестнице и последовал за одним из охранников, проводившим их троих в затрапезный бар по соседству.
Если это был тот самый «Пьяный гном», то вывеской никто из хозяев не озаботился, как не озаботились они и чистой посудой, занавесками, приличной мебелью… Буквально на всем в этом жалком месте лежала печать нищеты и отчаяния, включая и немногих угрюмых посетителей, проигнорировавших представление снаружи.
Верзила-охранник провел их на второй этаж и остановился у потертой двери:
— Я прослежу, чтобы вам не мешали, мистер Малфой.
— Благодарю, Флэтчер.
Как только за ними захлопнулась дверь, Нарцисса резко и с неожиданной силой вырвала свою руку из его ладони:
— Мерлин, неужели обязательно было так хватать меня на людях? Теперь придется прятать синяки.
Альфард не обращал внимания на эти слова, но поторопился достать свою палочку. До дуэли дело вряд ли дошло бы, но он не собирался стоять тут безоружным. Малфой тоже вынул свою из футляра на предплечье.
— Да вы, должно быть, смеетесь над нами? — Нарцисса не привыкла к тому, что на нее не обращают внимания, — вначале вы являетесь туда, куда вас не звали, вмешивайтесь в то, что вас никак не касается, а теперь угрожаете моему fiancé? Не кажется ли вам, что никакая родственная связь не дает вам право на подобные поступки?
Альфард отмахнулся от нее свободной рукой. С Нарциссой он разберется позднее вместе с Сигнусом. Сейчас его больше интересовал Малфой.
— Ты думаешь, это сойдет тебе с рук? — задыхаясь от гнева начал он, — Думаешь, можешь впутывать в свои грязные планы Северуса или Нарциссу, и никто не посмеет тебе и слова сказать? Но ты не с той семьей связался, мальчишка.
Малфой не казался напуганным, но он хотя бы стер эту мерзкую улыбочку со своего лица. Еще немного, и Альфард готов был по-маггловски наброситься на него с кулаками.
— Послушайте, мистер Блэк, я никогда бы не причинил вреда ни Северусу, ни Нарциссе!
Альфард направил палочку на его горло.
— Не смей… мне… врать… — на самом деле он имел виду: «Скажи еще хоть слово, дай мне повод тебя проклясть». — Это ты привел Северуса к Темному Лорду, ты позволил пометить его каким-то клеймом!
Нарцисса за его спиной тихо вздохнула, а Малфой будто потерял дар речи. Он смотрел на Альфарда с широко распахнутым ртом и выглядел при этом невероятно глупо, но в глазах его не было страха. На самом деле, большинство волшебников, увидев вооруженного Блэка в таком состоянии, уже опасались бы за свою жизнь, но Люциуса волновало совсем другое.
— Как вы смеете, — почти прошептал тот, — да я… Меня самого в свое время никто не спрашивал, но если бы у меня была хоть малейшая возможность защитить Северуса, я бы сделал все!..
— Ты сам почему-то не набросился на Темного Лорда голыми руками, когда узнал, что произошло! — обвиняюще крикнула Нарцисса, отбросив последние остатки вежливости.
Люциус отвлекся и по деловому наложил на комнату несколько заглушающих заклятий, будто и не оставался в это время под прицелом чужой палочки. Потом он снова повернулся к Альфарду, цедя каждое слово так, будто ему стоило огромного труда выдавить их из себя:
— Я не знаю, чем я успел насолить вам и вашей семье и меня это мало интересует. Череда событий, которая привела к сегодняшней ситуации, была не в моей власти, как и ни в чьей-либо еще. Теперь же, как бы вам ни было противно — и поверьте, я тоже не испытываю от этого особого удовольствия — мы должны работать вместе. Ради вашего сына и ради нас всех.
Альфард со злостью вернул палочку в футляр, больше всего желая, чтобы Малфой не принял этот жест за знак примирения. Он всем своим существом не хотел ему верить, но даже если все сказанное было правдой, это не могло реабилитировать его в глазах Альфард. Он никогда не смог бы простить ему, что тот привел невинную, не замешанную в этих мерзостях Нарциссу, в самую отвратительную клоаку магического мира. Прекрасная юная девушка в зеленом платье — и окруживший ее сброд, пялящиеся на нее подонки, выкрикивающие непристойности… Он никогда не сможет забыть эту картину — и весь волшебный мир тоже ее не забудет.