Литмир - Электронная Библиотека

— Спокойной ночи, Малфой.

Ответа нет. Гарри слегка поворачивает лицо к подушке, вдыхая их смешанные ароматы, и закрывает глаза.

~

Им требуется день, чтобы вернуться в Лондон. Малфой снова меняет машину, и Гарри задается вопросом, сколько же этих чертовых штуковин у него имеется. Он паркуется рядом с точкой аппарации, которую Гарри использовал раньше, и достает из своего чемодана пузырек Оборотного зелья и маленькую коробочку, содержащую около двадцати баночек с этикетками. Он быстро перебирает их, а потом вытаскивает одну с цифрой «17» и вытряхивает волос на ладонь.

Уолтер Грин — морщинистый лысеющий мужчина лет семидесяти, который носит кардиганы. У него дружелюбное лицо, и он выглядит именно так, как по ожиданиям Гарри должен выглядеть обеспокоенный житель, пришедший к нему с информацией о чем-то подозрительном. Гарри сбрасывает свои чары Гламура и смотрит в зеркало, чтобы убедиться, что выглядит как должен, прежде чем выйти из машины.

Они с Малфоем идут рука об руку к точке аппарации, но Малфой останавливается рядом с ней.

— Пожалуйста, не заставляйте меня сожалеть о том, что я доверился вам, мистер Поттер, — говорит он, и его голос звучит как бумага.

— Не заставлю, — обещает Гарри и шагает внутрь, увлекая Малфоя за собой и аппарируя.

Ему приходится использовать общественный вход, и это неприятное чувство. Он не возвращался в Министерство с момента своего увольнения, а до этого он почти пятнадцать лет не был гражданским лицом. Он направляется к лифтам, нажимает кнопку второго уровня, когда Малфой входит следом за ним.

Рядом с ними заходят еще три человека, разглядывающие Гарри с едва скрываемым интересом и не обращающие на Малфоя никакого внимания. Гарри смотрит на него, игнорируя только что вошедших. Малфой оглядывается с явным благоговением, которое выглядит совершенно естественно на лице Уолтера. Гарри снова думает о том, насколько Малфой прирожденный актер. Из них получилась бы команда убийц.

Бэнкс стоит на стойке регистрации, когда они выходят из лифта, и Гарри подходит к ней с улыбкой, на этот раз совершенно настоящей. Она была одним из его любимых авроров, одним из тех людей, которые могли рассеять напряжение в комнате несколькими удачно подобранными словами. Она была великолепным членом его команды. Он осознает, когда она немного натянуто улыбается ему в ответ, что не видел ее с момента своей так называемой отставки. Его мучает чувство вины, да и он понимает, как это, должно быть, выглядело, когда он встал и ушел, никому не сказав ни слова.

— Добрый день, Бэнкс, — говорит он, облокачиваясь на стол. — Рад тебя видеть. Как дела?

Он заставляет себя вести светскую беседу. Просто возвращение на этот этаж заставляет его нервничать. В этом месте скапливается много его лучших и худших воспоминаний. Забудьте о втором доме, по сути, это был его дом на протяжении стольких лет. А потом его выкинули отсюда.

Он смотрит на Бэнкс и думает, что, вероятно, провел больше времени с ней и другими аврорами, чем с некоторыми из своих школьных друзей. «Их я тоже больше не вижу», — думает он с еще одним уколом вины. Он отталкивает ее. Сейчас не время.

— Здравствуйте, сэр… э-э, Гарри, — говорит она, и ее улыбка подрагивает, когда она здоровается. — У меня все достаточно хорошо. Спасибо.

— А Джорджи? — спрашивает Гарри, слышит, как Малфой нетерпеливо переминается с ноги на ногу, но он полностью игнорирует его.

— У Джорджи все великолепно, — говорит Бэнкс, наконец, расслабляясь и становясь более искренней. — Она только пошла в школу, и ей там нравится. Вы бы видели ее в конце каждого дня. Дэвиду приходится вытаскивать ее оттуда.

Гарри может себе представить, дочь Бэнкс — сгусток энергии.

— Это приятно слышать, — говорит он и смотрит мимо нее, хотя и знает, что не сможет заглянуть в кабинеты авроров. — Рон тут? — спрашивает он, указывая на Малфоя позади него. — У мистера Грина есть некоторая информация, которая может иметь отношение к одному из его дел.

Взгляд Бэнкс падает на Малфоя, который потирает руки, как будто ему не терпится оказаться в Аврорате. Гарри незаметно делает глубокий вдох. От Малфоя не пахнет беспокойством, но его сердцебиение учащается. Он ободряюще улыбается Малфою, отчего тот незаметно прищуривает глаза. Гарри поворачивается к Бэнкс с выжидательным выражением лица.

— Должен, — говорит она, — сейчас проверю.

Она исчезает за дверью позади, и Малфой выдыхает. Это его единственное послабление от напряжения.

Проходит несколько минут, когда Бэнкс возвращается, а Рон следует за ней через дверь. Он расплывается в улыбке, когда видит Гарри, взмахивает палочкой, чтобы снять барьер, который мешает представителям общественности пройти к задней части стойки.

Гарри удивляется тому, что Рон в аврорской форме выглядит расслабленным, счастливым и полноценно чувствующим себя на работе как дома. Настоящий удар под дых. Прежняя горечь снова захлестывает его. Он ненавидит ублюдков, которые забрали его у Рона. Рон всегда прикрывал его спину — они с Гермионой, — команда, на которую Гарри всегда мог положиться. После инцидента эти ощущения только усилились.

Гермиона изучила процессы формирования стаи после того, как он начал все больше и больше желать, чтобы Рон был рядом с ним, начал полагаться на присутствие Рона, только так чувствовал себя цельным. Гарри все еще чувствует смущение, которое испытал, когда Гермиона объявила, что его волк рассматривает Рона как второго в стае. Рон не был этим обеспокоен. Он только объявил, что это то место, которое он всегда занимал в жизни Гарри, так что имело смысл, что волк тоже это чувствовал.

Гарри подходит к Рону и позволяет себя обнять. Объятия намного короче, чем контакт, который он позволяет себе в Норе, где все прикасаются к нему, кладут руки на плечи, чтобы убедиться, что он уйдет, покрытый смешанными запахами своей стаи.

Рон на мгновение касается его щеки, затем хлопает Гарри по спине, прежде чем отпустить и посмотреть с интересом.

— Не ожидал увидеть тебя сегодня, Гарри. Что случилось?

Гарри стряхивает с себя печаль и жестом указывает на Малфоя, стоящего в стороне. У него есть работа, которую нужно сделать. Живя прошлым, ничего не добьешься.

— У мистера Грина есть некоторая информация по одному из твоих дел. Он был немного обеспокоен тем, что придет один, поэтому я сказал, что пойду с ним. Мы можем воспользоваться одной из комнат?

Взгляд Рона быстро скользит по Малфою, он улыбается, протягивает руку и делает шаг вперед.

— Аврор Уизли, — говорит он, — рад с вами познакомиться. Спасибо, что пришли.

Малфой выглядит слегка озадаченным, но через мгновение приходит в себя, пожимая Рону руку.

— Спасибо, что согласились принять меня, сэр. Надеюсь, я смогу чем-то помочь. Я не знаю, важно ли то, что я увидел. Видите ли, сейчас мне трудно вспомнить. Но мистер Поттер сказал, что все возможно, так что, конечно, я был рад прийти.

— Конечно, — оглашается Рон, поворачиваясь, чтобы указать рукой через все еще открытый проход за столом. — Сюда, пожалуйста.

Когда Малфой проходит мимо него, Рон поворачивается к Гарри и бормочет:

— Черт возьми, приятель. Ты уверен?

Гарри слегка закатывает глаза, потому что Рон ожидает это увидеть. Они оба привыкли иметь дело с самыми разными людьми, дающими показания. Малфой отлично играет дряхлого старика.

Рон ведет их в комнату для допросов за углом от их с Гарри старого кабинета. Гарри не смотрит в его сторону, когда они проходят мимо. Просто не может. Вместо этого он садится рядом с Малфоем в маленькой комнате, а Рон устраивается напротив них.

— Ты сказал, что-то связанное с делом? — спрашивает Рон, доставая из-под мантии блокнот и перо.

— Извините, одну минуту, мистер Грин, — говорит Гарри, прослеживая взглядом за движением палочки, когда набрасывает на них аврорское заклинание Конфиденциальности, которое мог использовать даже во сне. Малфой смотрит на него с приятным, спокойным выражением лица, которое слегка обостряется, когда Гарри начинает говорить с Роном наедине. Гарри только желает, чтобы Малфой доверился ему. — Думаю, у старика болезнь Альцгеймера, — говорит Гарри. — Я наткнулся на него на текущей работе, которую выполняю. Думаю, у него есть информация, которая мне нужна, чтобы помочь защитить моего клиента, но я не могу заставить его рассказать мне об этом прямо.

39
{"b":"792564","o":1}