Литмир - Электронная Библиотека

Малфой кивает и поднимает палочку. Гарри напрягается, но все, что говорит Малфой, это «Обливиэйт». Мужчина дергается, а затем снова замирает. Малфой поворачивается к Гарри и снова тянется к его руке.

— Куда бы мы ни направлялись, — говорит Гарри, — ты не можешь привести нас прямо туда. Аппарацию можно отследить, если достаточно быстро взять след.

Малфой поднимает бровь, и его презрительный взгляд говорит о многом. Он крепче сжимает руку Гарри, и их засасывает в пространство.

Гарри ахает от боли, когда они приземляются. Он чувствует, как рана в спине рвется еще больше, и практически падает на Малфоя, хватаясь за его руки, чтобы удержаться в вертикальном положении.

— Что случилось, Поттер? — спрашивает Малфой в полумраке, и впервые за утро в его голосе слышится намек на беспокойство.

— Ничего, — говорит Гарри, выпрямляется и отходит. — Я в порядке.

Глаза привыкают к тусклому свету, и он понимает, что они в гараже. Малфой смотрит на него еще мгновение, но Гарри сомневается, что он может многое увидеть.

— Смени свои чары, — это все, что говорит Малфой, вытаскивая ключи от темно-зеленого джипа из сейфа и нажимая кнопку, чтобы снять блокировку дверей со вспышкой света.

Гарри делает, как сказано, закидывает рюкзак на плечо и морщится от вспышки боли, которая пронзает спину. Место, куда ударили ножом, горит, как будто уже воспалилось, что, как он знает, просто невозможно. Прошло едва ли десять минут. Он велит себе не беспокоиться об этом. Заживет. Все остальное не имеет значения.

Он бросает сумку на заднее сиденье джипа и забирается внутрь, восстанавливая Гламур, чтобы выглядеть как молодой парень, вышедший немного повеселиться. Он вдавливается в сиденье, пытаясь придавить рану, и едва сдерживает вздох от усиливающейся боли.

— Куда мы едем? — спрашивает Гарри, но Малфой только качает головой.

Он тоже изменил свои чары и стал похож на Гарри: короткие волосы торчком, не по сезону загорелый, толстовка с капюшоном и джинсы. Необычно видеть его таким.

Он быстро выводит их из гаража, и Гарри понимает, что они больше не в Лондоне. Он видит знак, а затем еще один, указывающий, что они в Лидсе. Он не может не быть впечатлен силой Малфоя, тем, что он смог не просто аппарировать так далеко, но и успешно проделать это совместно.

Малфой быстро и легко вывозит их из города, а Гарри смотрит в зеркала заднего вида, проверяя, нет ли преследования. Он считает, что они действовали достаточно быстро и потенциальным убийцам пришлось бы обзавестись экспертом по отслеживанию, чтобы иметь возможность совершить аппарацию по их следам, но Малфой, похоже, не хочет рисковать. Он пресекает попытки Гарри завязать разговор и сидит за рулем с бесстрастным лицом.

Они едут в течение часа в тишине, Гарри наблюдает сельскую местность за окном, пытаясь не сосредотачивать внимание на ране в спине. К настоящему времени она уже должна зажить. Он чувствует жжение, но вместо того, чтобы ослабевать, кажется, оно становится тем хуже, чем больше проходит времени. Он стискивает зубы и смотрит, как мимо проплывают дорожные знаки.

Малфой хранит молчание, когда они приезжают в Манчестер, и он направляет их к, видимо, еще одному убежищу. На этот раз он выбирает белый Лэнд Ровер, выходит из джипа и переносит чемодан за несколько секунд.

Только когда Гарри пытается встать, он понимает, сколько крови потерял. Она пропитала полевую повязку, которую он налепил в квартире. Вся спинка сиденья липкая, а на самом сидении кровь скопилась в маленькую лужицу. Рука кажется тяжелой, когда он хватается за дверь, пытаясь подтянуть ноги. Тело, кажется, не хочет реагировать, но он заставляет себя двигаться и выбирается из машины. Он прислоняется к дверце, откидывает на нее голову и всего на мгновение закрывает глаза.

— Поттер, — говорит Малфой. — Нам нужно быстро поменять тачку, чтобы… — голос Малфоя обрывается, когда он обходит машину и видит Гарри и его заляпанные кровью кроссовки. Он делает два быстрых шага вперед и протягивает руку, чтобы повернуть Гарри, мгновенно оценив ситуацию. — Ты что, издеваешься надо мной, Поттер? — говорит он, вытаскивая палочку и направляя исцеляющее заклинание на спину Гарри. — Ты серьезно в течение последнего часа просто сидел рядом со мной, истекая кровью, потому что тупо слишком упрям, чтобы исцелить себя?

Гарри устало качает головой. «Не нужно», — хочет сказать он, но знает, что это плохая идея. Он не должен говорить об этом Малфою. Есть причина, по которой не должен.

Спина такая горячая. Такое ощущение, что от раны расходятся огненные линии. Магия Малфоя окутывает прохладой кожу, успокаивает. Он оглядывается через плечо и видит, что Малфой смотрит ему в спину с взволнованным лицом. Он снова произносит заклинание, и Гарри закрывает глаза, чувствуя, как по коже пробегает та же прохлада.

— Всвпрядке {?}[Специально], — бормочет он.

— Где нож? — спрашивает Малфой.

Гарри открывает глаза и поворачивается, чтобы посмотреть на него, охваченный легким замешательством. Он пытается вспомнить, что сделал с ножом. Он вытащил его из спины, и тот был у него в руке.

— Уничтожил, — говорит он, когда к нему возвращается память.

— Дерьмо, — говорит Малфой себе под нос.

— Все плохо? — спрашивает Гарри, слегка поворачиваясь, чтобы снова опереться на машину. Он вздыхает, когда движение снимает вес с бедра и всего на секунду дает некоторое облегчение спине.

— Заклинание просто отбрасывает. Рана не заживает. На лезвии, должно быть, было что-то. Яд или проклятие, или что-то в этом роде. — Он смотрит на Гарри, и беспокойство, которое плясало в его глазах, превращается в страх. Но это безумие. Чего Малфою бояться? — Тебе нужно в Мунго, — говорит Малфой. — Что-то не так.

Гарри выпрямляется от этих слов, заставляя себя сконцентрироваться, хотя перед глазами и собирается вот-вот разразиться чернота.

— Нет, — говорит он, придавая своему голосу твердость. — Я исцелюсь. Я в порядке. Никаких больниц. — Он не может позволить себе пройти обследование в Мунго. Они узнают, кто он, как только проведут первый набор тестов. С ним все будет в порядке.

Гарри выпрямляется и направляется к новой машине. Он тянется к своему рюкзаку, но Малфой опережает и перекидывает его через плечо.

— Ты чертовски смешон, Поттер, — говорит он. — Тебе нужно лечение. Знаешь, ты не непобедимый. Даже великий Гарри Поттер может умереть.

Гарри пожимает плечами, пытаясь выглядеть беззаботно.

— Не впервой, — говорит он.

— Я серьезно, — говорит Малфой с неодобрением на лице от его легкомыслия. — Выглядит плохо.

Гарри поворачивается, чтобы посмотреть на него, заставляя себя сосредоточиться.

— Как и быть пойманным здесь тем, кто послал этого придурка за нами. Нам нужно двигаться, Малфой. У нас нет на это времени.

Малфой только качает головой, но, похоже, смиряется.

— Ты невероятен. Тебе лучше не умирать на моем дежурстве, Поттер.

Гарри направляется к Ленд Роверу и слышит, как Малфой накладывает Очищающее заклинание, которое он сам использовал в квартире, удаляя кровь Гарри из джипа. Он быстро учится, думает Гарри, не в силах сдержать восхищения, которое приходит от этой мысли.

— По крайней мере, позволь мне перевязать тебя, — просит Малфой, когда Гарри встает рядом с Ленд Ровером, собираясь с духом, чтобы забраться в него.

— Хорошо, — соглашается Гарри, потому что им нужно продолжать двигаться. Они тратят здесь слишком много времени, теряя преимущество, которое Малфой выиграл им благодаря смене машин.

Малфой открывает дверь и некоторое время роется в своем чемодане, а потом вытаскивает бледно-голубую хлопковую рубашку и сложенную майку. Он касается руки Гарри, чтобы повернуть его лицом к машине.

— Руки вверх, — говорит он, и Гарри подчиняется, опираясь на машину с болезненным стоном, когда движение растягивает мышцы спины.

Малфой поднимает рубашку Гарри, сдирая ее так же, как и бесполезную заплатку, которую Гарри приклеил к своей коже. Он слышит шипение, когда Малфой впервые осматривает рану.

33
{"b":"792564","o":1}