Литмир - Электронная Библиотека

Они проходят мимо любимого кафе Гарри — «Кэролз», и Гарри смотрит в окно, пока желудок напоминает, что он не ел уже несколько часов. Он постоянно приходил в это место на обед с Роном. Кажется, они не проводили эти регулярные встречи так часто с тех пор, как Гарри покинул Министерство. Он чувствует острую тоску по Рону и потребность быть рядом со своей стаей. Она не так сильна, как обычно в преддверии полнолуния, и Гарри смотрит на браслет на запястье, размышляя, не притупляет ли он каким-то образом связь с Уизли. От этой мысли становится не по себе, и он медленно крутит браслет, обдумывая это.

— Серьезно, П… Хантер, — говорит Малфой, хватая его за руку и оттаскивая от окна. — Какую часть фразы «мы собираемся поужинать» ты не понял? Как ты можешь есть столько, сколько ешь, и все еще быть голодным, выше моего понимания. А теперь поторопись. Даже с помощью волшебного пошива нам будет трудно одеть тебя ко времени.

Гарри вырывает руку из хватки Малфоя и едва сдерживается, чтобы не зарычать на него. Ему вдруг надоедает, что Малфой обращается с ним как с лакеем.

— Я всего лишь наемный работник, не забывай. Я не думаю, что имеет значение, хорошо ли я выгляжу.

Рот Малфоя недовольно сжимается.

— И именно поэтому ты наемный работник, а я тот, кто тебя нанимает. Я точно знаю, что нужно, чтобы ты соответствовал месту и не смутил меня, и это сшитый на заказ костюм, и он нужен тебе сейчас. Так что заткнись и поторопись.

Гарри прищуривает глаза, и Малфой делает то же самое в ответ. У Гарри возникает внезапное безумное ощущение, что они могут вытащить волшебные палочки посреди Косой аллеи. Пальцы Малфоя слегка подергиваются, как будто он думает об этом, и Гарри усмехается, показывая зубы с вызовом, от которого волк в нем урчит от удовольствия. Пусть попробует. Он мог бы прижать Малфоя к стене кафе, схватив за горло, прежде чем тот успел бы моргнуть. Мысленный образ обескураживает, и разум Гарри мгновение следует за ходом этой мысли. Он представляет, как Малфой будет ощущаться рядом с ним, сильный и худой, его теплое тело вдоль тела Гарри, когда тот вдохнет его запах. Он представляет, как меняется запах Малфоя, приобретая ту пьянящую глубину, как вечером, когда он наблюдает за его тренировкой. Мысль об этом отвлекает настолько, что он делает шаг назад.

Малфою, кажется, требуется на секунду больше времени, чтобы успокоиться, так что его челюсть все еще напряжена, когда он мотает головой. Он что-то бормочет себе под нос, отворачиваясь, но Гарри слышит каждое слово:

— Почему с тобой всегда так чертовски сложно иметь дело, Поттер?

Гарри чувствует, как напряжение покидает его, и ничего не может поделать с улыбкой, становящейся шире. Есть что-то такое приятное в том, чтобы выводить Малфоя из себя. От этого он чувствует себя самим собой так, как давно не чувствовал.

Они останавливаются перед элегантной витриной с надписью «Одеваться только так», нарисованной там плавным золотым шрифтом. Малфой открывает дверь, и тихо звенит колокольчик. Мгновение спустя к ним шагает молодой человек, широко улыбаясь и быстро переводя взгляд с одного на другого. Он слегка кланяется Малфою.

— Добро пожаловать, господа, — говорит он, включая Гарри в свое приветствие, но адресуя слова Малфою. — Меня зовут Джонатан, и я буду рад помочь вам сегодня.

Гарри оглядывается, когда портной спрашивает, что они желают. В магазине все отделано панелями из темного дерева и бордовой парчой. Различные костюмы, рубашки и куски богатой ткани освещены специальными искусно направленными заклинаниями. Все здесь очень ярко и кажется именно тем местом, в котором Гарри бы и ожидал, что Малфой покупает себе одежду, если бы вообще об этом думал.

Внимание возвращается к Малфою и портному, когда мужчина берет его под локоть и ведет к одной из бордовых штор в задней части комнаты.

— Если вы не возражаете, сэр, — бормочет мужчина — Джонатан, его хватка на локте ясно дает понять, что Гарри пойдет в примерочную, хочет он того или нет.

Малфой, кажется, занят выбором тканей, как ребенок на вечеринке по случаю дня рождения, поэтому Гарри обращает свое внимание на Джонатана, когда занавес со свистом закрывается. Он примерно одного возраста с Гарри, может быть, немного моложе, и хорошо сложен. У него привлекательный изгиб носа, даже если и нет той остроты, которая привлекает Гарри больше. Гарри мгновение думает о старой мадам Малкин, когда Джонатан приказывает ему раздеться деловым жестом и щелчком рулетки. Этот магазин кажется миром выше ее доброго присутствия.

Гарри чувствует, что спорить бесполезно, поэтому снимает ботинки, вспоминая, что в одном из носков дырка. Он подумывает о том, чтобы наложить на него заклинание быстрой штопки, прежде чем Джонатан или, не дай Мерлин, Малфой заметят, но он настолько плох в нем, что, вероятно, пришьет носок к пальцам ног. Вместо этого он бросает куртку на подлокотник кресла позади себя и стоит, ожидая, что от него потребуется дальше.

— И брюки тоже, пожалуйста, сэр, — говорит Джонатан. — Мистер Марквелл очень настаивал на том, чтобы я снял правильные мерки, а это слишком сложно, когда вы в джинсах. — Гарри почти слышит, как губы Джонатана изгибаются, когда он произносит последнее слово, хотя на его лице нет и намека на это. Он вздыхает, полагая, что чем скорее закончит с мерками, тем быстрее сможет снова одеться.

Он расстегивает джинсы и стягивает их, пользуясь возможностью одновременно снять носки. И через минуту уже стоит в одной футболке и боксерах — ни то, ни другое не оставляет места воображению, понимает он, глядя в зеркало. Он бросает взгляд на свое бедро и успокаивается, завидев, что обтягивающие черные трусы полностью прикрывают рубцовую ткань, на которой видны очень четкие следы укуса. Ему точно не нужно, чтобы кто-то еще увидел и рассказал об этом, независимо от того, свое лицо сейчас на нем или нет.

Гарри обращает внимание на Джонатана, когда тот приступает к работе. Его руки прохладные и гладкие, когда он поправляет руки и ноги Гарри так, как нужно, чтобы лента могла выполнить свою работу. Прытко Пишущее Перо парит в воздухе позади него, записывая измерения, пока Джонатан бормочет их себе под нос. Все происходит очень эффективно, почти безлично, пока занавес позади не открывается, и не появляется Малфой, перекинувший несколько образцов ткани через руку.

Взгляд Гарри останавливается на его лице, и он наблюдает за отражением Малфоя, когда тот входит в раздевалку. Серые глаза скользят по телу Гарри, а потом очень четко останавливаются на его заднице. Проходит несколько мгновений, прежде чем он отводит взгляд, а когда делает это, встречается глазами с Гарри в зеркале. Во взгляде Малфоя он видит нечто горячее и заинтересованное и чувствует, как его охватывает возбуждение. Его член дергается, слегка твердея, и Гарри внезапно понимает, что Джонатан стоит перед ним на коленях, а его лента находится невероятно близко к паху, пока он измеряет шов. Вместо того, чтобы отпугнуть, мысль о том, что Малфой может видеть его с другим мужчиной на коленях перед ним, снова бросает в жар. Видеть, но не иметь возможности прикоснуться.

Гарри медленно, лениво ухмыляется Малфою в зеркало. Он слышит его учащенное сердцебиение и чувствует укол удовлетворения. Попытки наладить дружбу пока не были особенно плодотворными, но вот намеки на что-то физическое в будущем выглядят гораздо более многообещающими.

Из-за мысли, что он делает это — поощряет это — только для дела, Гарри отводит взгляд. Он заставляет себя думать о чем угодно, только не о том, как напрягается член от желания на лице Малфоя. Это Малфой. Он должен постоянно напоминать себе об этом. Это все для того, чтобы он мог сблизиться с Малфоем и выяснить, чем тот занимался. Ничего из этого не реально. Это Малфой, он придурок и подозреваемый и понятия не имеет, что Гарри оборотень. В довершение всего, причина, по которой Гарри что-то чувствует к нему, заключается в проклятых Узах верности, которые фактически заставляют его. Ничто из этого не делает проявление реального интереса к нему хорошей идеей.

18
{"b":"792564","o":1}