Литмир - Электронная Библиотека

Гарри снова кивает, на мгновение задумываясь о том, насколько он вменяем, что дает Малфою разрешение аппарировать их в неизвестном направлении. А еще вспоминает, как прошлым вечером практически уткнулся носом в шею Малфоя.

Прежде чем он успевает пересмотреть свое решение, Малфой хватает его за руку, и раздается хлопок, когда его затягивает в пространство. Когда они приземляются, Гарри снова наваливается на Малфоя, но быстро выпрямляется. Он пиздецки ненавидит аппарацию. Он быстро оглядывается, оценивая возможные угрозы, хотя Малфой и сказал, что сейчас ему не нужно сопровождение.

Кажется, они в подвале, судя по всему, на автостоянке. Гарри оглядывается на Малфоя и видит, как тот лезет в карман пиджака за какой-то фляжкой. Он достает конверт из другого кармана и бросает волосок во фляжку, морщась, когда там все начинает пузыриться. Он быстро взбалтывает его и выпивает содержимое. Гарри отводит взгляд, когда Оборотное зелье начинает действовать. Ему никогда не нравилось смотреть на это. Когда он оглядывается, Малфою за пятьдесят, у него грубые черты лица и волосы с проседью. Одежда немного тесновата, пока он магически ее не увеличивает.

— И кто ты сейчас? — спрашивает Гарри, оглядывая его с ног до головы.

— Джеймс Бонд, — говорит Малфой, нахально подмигивая и подходя к одной из трех машин, припаркованных на небольшом пространстве. У нее гладкий серый цвет цвета оружейного металла, и, похоже, она очень быстрая.

Гарри не совсем верит тому, что видит, пока Малфой не взмахивает палочкой на глухую бетонную стену, и не появляется сейф с ключами. Малфой открывает дверь со вспышкой света и обходит машину, чтобы с привычной легкостью скользнуть на водительское сиденье. Машина с ревом оживает, а Гарри все стоит там, уставившись на нее. Двигатель громко ревет, и Гарри понимает, что если он не поторопится, Малфой, вероятно, оставит его здесь. Он открывает дверь и садится на кожаное сиденье, потратив секунду на то, чтобы подтвердить — первая его мысль была правильной. Эта машина дорогая.

— Ты умеешь управлять этой штукой? — спрашивает он, глядя на Малфоя со слабым чувством беспокойства, шевелящимся в нем.

Малфой закатывает глаза.

— Нет, Поттер, мы просто сидим тут для развлечения. А теперь пристегни свой чертов ремень безопасности.

Гарри протягивает руку за плечо и пристегивается. Малфой снова газует, а затем дает двигателю поработать на холостых оборотах до глубокого гудения, плавно выезжая со стоянки и направляясь вверх по пандусу на улицу — какой-то датчик в машине активирует дверь гаража.

— Где мы? — спрашивает Гарри, оглядывая незнакомую улицу.

— Аксбридж, — говорит Малфой, и это единственное слово не делает хоть что-то более понятным. Гарри чувствует, как в нем закипает раздражение. Малфой все время чертовски замкнут, внутри него скрыто так много секретов.

— Как ты научился водить? Чье на тебе лицо? Это твоя машина? Ты что, разбросал их по всему городу? — Гарри знает, что болтает, но, похоже, не может смириться с тем фактом, что рядом с ним Малфой под чужой личиной компетентно управляет магловской машиной, как будто он делал это миллион раз раньше.

— Слишком много вопросов, Поттер, — упрекает Малфой. Затем он смотрит на Гарри, и в его улыбке появляется что-то резкое. — Если только ты не хочешь вопрос на вопрос?

Гарри хмурится. Есть слишком много вещей, о которых он не хочет, чтобы Малфой спрашивал, чтобы это было хорошей идеей.

Малфой смеется, и смех его на удивление счастливый.

— Твое лицо, Поттер. Как будто я пнул тебя. Ты можешь задать мне один вопрос. Это сотрет твое недовольство?

Гарри сопротивляется детскому желанию возразить, что он не недоволен, и думает о том, что только что сказал Малфой. Он хочет спросить, как Малфой научился водить. Сам он никогда не утруждал себя этим, и мысль о Малфое, посещающем уроки магловского инструктора по вождению, немного нелепа. Но он этого не спрашивает. Он знает, что это, безусловно, наименее важный из вопросов.

— У тебя такие тайники по всему городу? — спрашивает Гарри, как будто ему просто любопытно.

Малфой видит его насквозь, и его улыбка прямо-таки лисья, когда он отвечает:

— Поттер, у меня такие тайники по всей стране. У меня сотня личностей с сотней жизней, которые только и ждут, чтобы их использовали.

Слово «зачем» приходит на ум, но ответ очевиден. Как можно не попасться, когда за тобой охотится все Министерство магии? Стань тем, кого они не ищут. Это действительно гениально.

— Как ты начал этим заниматься? — спрашивает он вместо этого.

— Почему ты решил работать в частной охране после Министерства? — резко отвечает Малфой.

Гарри думает об этом вопросе; о возможных опасностях ответа на него; о преимуществах того, что Малфой, в свою очередь, откроет ему.

— Больше я ничего не могу делать, — говорит он после долгой паузы, глядя в окно и наблюдая за проносящимися мимо улицами.

Малфой издает недоверчивый хмык.

— Ты Гарри Поттер. Ты мог бы провести остаток своей жизни в постели, где тебя бы обслуживали обнаженные женщины, и никто бы и глазом не моргнул.

Гарри фыркает от смеха от этого образа.

— Нет? — говорит Малфой с ноткой недоверия в голосе, щелкая поворотником и плавно меняя полосу движения.

— Как ты там сказал вчера? — спрашивает Гарри. — А, да, я предпочитаю члены.

Голова Малфоя резко поворачивается, и он встречается взглядом с Гарри всего на долю секунды, прежде чем, видимо, заставляет себя снова посмотреть в лобовое стекло.

— Эта информация не фигурировала в газетах, — говорит он, его голос наполнен небрежностью, которая звучала бы совершенно естественно, если бы Гарри не чувствовал его внезапного интереса.

Малфоя влечет ко мне. Мысль поражает уверенностью, которую нельзя отрицать. Малфой не просто находит его тело привлекательным. У Малфоя только что была сильная бессознательная реакция на информацию о том, что Гарри гей и, возможно, может быть доступен ему. Он смотрит на браслет, задумываясь, работает ли связь, которую тот навязывает, в двух направлениях. Ну конечно, нет? Малфой бы не стал подвергать себя такому.

— Я не то чтобы это скрываю, — говорит Гарри, отвечая на вопрос Малфоя. — Но это и не то, чем я хвастаюсь. — Он чувствует, как в нем поднимается гнев, когда он думает о журналистах, которые превратили его жизнь в ад и разрушили так много важных для него вещей за эти годы. — Последнее, чего я хочу, — чтобы стервятники из газет заполучили эти знания и подняли шумиху.

Малфой рядом с ним слегка напрягается, запах возбуждения тускнеет, его место занимает нечто более серьезное: гнев. Гарри удивляется этому. У Малфоя тоже были стычки с прессой? Он все еще зациклен на освещении своего судебного процесса и исчезновения много лет назад?

Прежде чем он успевает спросить, Малфой нажимает на педаль, и двигатель ревет, когда машина рвется вперед. Гарри видит знак «М40», и Малфой плавно съезжает на эту трассу, сильнее нажимая на педаль газа. Они быстро набирают скорость, пока не обгоняют все машины впереди, Малфой с уверенной грацией вливается в поток авто и выходит из него. Они движутся намного быстрее, чем кто-либо другой, и, хотя Гарри и не видит спидометр, он уверен, что Малфой нарушает закон.

— Ты не боишься, что тебя поймают? — спрашивает он, глядя на напряженную челюсть Малфоя и сильно сжимающие руль пальцы.

Малфой просто снова меняет полосу движения, гоня машину еще сильнее.

— На авто чары, — говорит он. — Машина постоянно проецирует несколькосекундный Обливиэйт.

Гарри поднимает брови — идея довольно хороша. Он смотрит в окно на проносящуюся мимо сельскую местность. Он полагает, что должен волноваться, путешествуя так быстро, но хватка Малфоя на руле уверенная и сильная, а учитывая исцеляющий фактор, Гарри, вероятно, все равно переживет автокатастрофу.

Он откидывается назад и позволяет себе наслаждаться поездкой. Он никогда не ездил так быстро в машине. Максимальная скорость старого Форда Англии Уизли и близко не подходила к той, на которой сейчас гонит Малфой, даже в воздухе.

15
{"b":"792564","o":1}