Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Хайки стояла на полусогнутых и пыталась понять, куда ей бежать, а вот Ястреб Джек наоборот расслабился, будто готовился протечь сквозь события без потерь. Он снял снайперку с плеча и посмотрел сквозь прицел в конец улицы. Что касается механиндзя, то я ожидал хотя бы минимальной суматохи, но воины Рё действовали так, словно каждый день ожидали осады и даже радовались ей. Из глубины Мастерской раздался звучный грохот барабана, настраивающий на битву.

Рё выскользнул из жилища в сопровождении отряда мечников - и помчался в сторону шума, сверкая бело-золотыми одеждами. Сторожевые робобашни со скрежетом расчехляли свои ракеты, несколько из них полетели в сторону нападения, стремительно распарывая воздух. Над головами просвистели дроны, торопящиеся к месту действия. Я увидел половину машины, взлетевшей на воздух выше крыш, взрыв ракеты ее просто разорвал. Столкновение началось.

Рядом с нами пока было тихо. Маленькая площадь очистилась от людей, забегаловка опустела, и только один мечник на крыше продолжал с нескрываемым интересом следить, что мы сделаем.

Хайки волновалась. Она посмотрела на Джека в поисках помощи:

- Когда тебя поймали, ты говорил, что у них ничего не получится. Что обстоятельства сложатся таким образом, что ничего не выйдет. И что будет в этот раз? Тоже выскользнешь, будто жиром смазанный?

- Да, seguro[9], - Ястреб Джек посмотрел в небо, будто прикидывая шансы. - Но не могу сказать того же о вас. Боюсь, вам придется серьезно постараться, чтобы не попасть в переплет.

- Хватит болтать! Джек, мы садимся на тачку и сваливаем в ужасе, как и полагается головорезам вроде нас при виде войн кланов, - я побежал к машине. - Мимо склада.

Мы запрыгнули в тачку - и я нажал на газ. Мечник не препятствовал нам, но продолжил следовать за машиной по крышам. Он перемещался по ним, словно тень, так что я периодически терял его из виду. Проклятье!

- Я могу его отвлечь, - предложила Хайки. - Или задержать. Но тогда он поймет, что мы воры.

Тут что-то громыхнуло так, что у меня заложило уши.

В конце улицы, выходящей на пустыню, темнота озарилась огненным гало. Робобашни продолжали сажать ракетами в невидимое мне пекло, невидимый барабан грохотал, задавая механиндзя нужный ритм, а бензоманьяки свирепо орали. Исход этого столкновения предвидеть было тяжело. Я бы не поставил на нефтяных психопатов ни гроша, если бы все воины Рё остались здесь, но изрядная их часть ночевала в Тринсе, так что воображению оставалось, что заполнить.

Удивлен, что пиро вместо наемничества не присоединилась к бензоманьякам - те действовали в ее излюбленном стиле массового уничтожения. Мало того, что они являлись монополистами в продаже топлива, так еще и использовали его напоказ и крайне обильно, устраивая огненные шоу, гонки со взрывами, бои насмерть у горящих нефтяных вышек и концерты жуткой музыки, от которой перлись все подростки Стилпорта. На них включали гигантский усилитель, расшатывающий почвы плато.

Если механиндзя давили на элитизм, насколько это возможно в стесненных условиях пустошей, то бензоманьяки щедро разбазаривали ресурсы в азартных занятиях разного толка и придерживались воззрений попроще. Говоря прямо, бензоманьяки - безответственные сумасшедшие с избытком топлива и оружия, которые не признают никаких границ. В отличие от Рё они не прочь расширить свои владения за чужой счет, так что нападение было вопросом времени - рано или поздно группы все равно столкнулись бы.

Я притормозил около склада, находящегося в небольшом ржавом ангаре, Ястреб Джек с неожиданной легкостью выпрыгнул наружу.

- Это место не для посторонних.

Механиндзя тоже спрыгнул рядом с машиной и приставил меч к моему горлу. Судя по лицу, его совершенно не интересовало, что мы можем сказать или сделать в ответ.

- Ты нас не так понял… Движок барахлит, нужно порыться под капотом...

Он собирался доставить нас Рё живыми, но если в процессе образуется труп, он вряд ли огорчится. Что ж, выход Хайки или Джека. Или их обоих. Я покосился на пиро, но та сомневалась - принципы не позволяли девчонке завалить человека из школы Рё. Нашла время, черт возьми!

- Мне кажется, ты зря здесь прохлаждаешься, - Ястреб Джек отряхнул пыль и уставился на мужика с видом тотальной усталости и скуки. – У нас нет ни малейшего шанса как-то навредить Рё, а вот взрывы выглядят серьезно. Подумай еще вот над чем: относиться к нам с подозрением, во-первых, невежливо и преждевременно, а во-вторых, фактически неправильно. Когда стремишься к состоянию дзен, нужно искать точность даже в таких мелочах и видеть возможности развития там, где другие обнаруживают лишь зло.

Я вылупился на него, не понимая, как живой человек может нести такую несусветную чушь.

Кроме того, Джек опять начал мямлить ужасно невнятно, словно набил в рот добрую пригоршню опилок. Механиндзя, видимо, подумал то же самое, но начал обмякать. Меч медленно заскользил по моей одежде вниз, оставляя разрез. Боец словно начал очень неторопливо передумывать, Джек вел его к этому решению, перехватывал контроль.

В пустыне опять заалело, шум приблизился. Скоро нас настигнет волна боя, и хорошо бы до этого свалить в прохладный воздух подальше отсюда. Мечник не шевелился, полностью погрузившись в себя, он опустил клинок.

Я осторожно отодвинулся и обошел его, разыскивая признаки жизни, но тот словно переместился в мир фантазий. Неужели и я так же выглядел, пока торчал около «Харчей на славу»?

- Это было... впечатляюще.

- А как ты склад собрался открывать, умник?

Ястреб Джек указал на намертво закрытую дверь ангара.

- Отвали.

Хайки отпихнула Джека, тряхнула кистями - и буквально выплавила дверь к чертовой матери.

Такого накала я не ожидал. Каждый раз, когда мутанты нарушали физические законы, что-то внутри екало, а встреча с Рё изрядно разъярила пиро. Нас с Джеком тоже потрепало, но мы-то потушились, так как находились с другой стороны огненной силы Хайки, а алюминий ангара просто потек, образуя уродливую дыру. Вместе с этим запылало и что-то внутри - книги, картины, реликвии прошлого или что там еще лежало около входа превратились в пепел раньше, чем мы зашли.

Я молил богов, чтобы в горящей куче, в которую капал раскаленный металл, не оказалось табличек Шкуродёра.

- Быстрей!

Следующие несколько минут мы носились по горящему складу ретро-вещей Рё, заглядывая в каждый доступный ящик и залезая на каждую полку. Хотелось бы мне оценить состояние склада до того, как Хайки устроила пожар, но огонь очень быстро перекидывался со стеллажа на стеллаж, кормясь всем, что хорошо горело.

Вскоре включилась система пожаротушения и поверх залила богатства механиндзя водой. Слава богу, а то мне стало не по себе от нашего варварства. Где-то под личиной налетчика во мне все еще оставался книжный червь. Информатор не соврал - Рё не оставил здесь роботов, так как не хотел повредить коллекцию. Ну да что теперь об этом…

- Нашел, - крикнул Ястреб Джек, показав мне таблички. - Здесь еще несколько похожих вещей, но рисунки другие. Брать?

- Возьми, пригодится.

- Вот ты черт!

Я посмотрел туда, куда он показывал, и присвистнул.

В плотно закрытом прозрачном кубе висело нечто, постоянно меняющее контуры, от чего в глазах начинало рябить. В каждый конкретный момент можно было сказать, что находилось в кубе, - кружка, коврик, китайская кошка счастья, пистолет, вентилятор или шприц. Но стоило хотя бы слегка перестать концентрироваться на том, что видишь, как вещь менялась, ее контуры перестраивались, другим становился материал, цвет, назначение предмета.

- Что это такое? Какая-то игра? Голограмма?

- Не похоже. У меня от этой штуки голова болит. Может, кусок живого города? Только там происходит такая дичь.

- Рё поймал кусок живого города? - не поверил я. – Я считал, что все это сказки для дурачков. Может, подделка? Просто игрушка?

вернуться

9

Seguro (исп) – в данном контексте «да, точно» или «да, уверен».

17
{"b":"792189","o":1}