Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты всех нас спас. Есть чем гордиться.

— Они умерли, — угрюмо напомнил мальчик. — А мы уезжаем.

— Да, — согласился брат. — Я тебя понимаю.

— И что нам делать?

Мальчик нахмурился — он хотел спросить совершенно другое. Его собственные слова показались ему глупыми, наивными и детскими, но сказанного не воротишь. И тут он вдруг понял, что искренне ждет ответа. И откуда-то знает, что глядящий на него человек — единственный, кто знает этот самый ответ.

— Жить, — сказал брат. — И уезжать.

— Что, все журналисты так скучно и непонятно выражаются? — поинтересовался он и, увидев зарождающуюся на губах брата улыбку, сам не заметил, как улыбнулся.

— Ну, уж куда мне до твоих друзей, тетушки Клары и мистера Бэрри.

— Мистер Бэрри мне нравился намного больше, когда был троллем, — признался мальчик.

— Понимаю: огромное вонючее чудовище гораздо интереснее скучного типа в очках. А кто тебе нравится больше… — брат сделал небольшую паузу, словно готовя подвох, — тетушка Клара, мисс Мэри или Чарли?

Мальчик улыбнулся еще шире и промолчал. Брат действительно понимал его. Так и не дождавшись ответа, тот опустил голову и вернулся к своим записям. Перо снова заскрипело по бумаге.

Мальчик глядел на это усталое лицо и видел его будто впервые. За печатью грусти и тоски он различил доброту и искренность. Зеленые глаза с волнением скользили по странице, брат рассеянно покусывал тонкие (такие же, как у мамы) губы — пытался сосредоточиться, но ничего не выходило. То и дело он отводил взгляд от бумаги и смотрел на спящую у него на плече девушку. Он будто бы все еще не верил — боялся верить в то, что она рядом. Мальчик впервые в жизни увидел настоящую любовь и почувствовал боль и сомнения, различил страхи, которые она приносит. Он словно перегнулся через лестничные перила детства и увидел уходящие на многие футы вниз пролеты переживаний — бесконечную лестницу переживаний, не имеющую дна.

Проходили минуты, фут за футом, миля за милей расстояние от дома становилось все больше, а мальчик все глядел на брата и в какой-то момент вдруг понял, что этот, по сути, незнакомец может стать ему наилучшим из всех возможных друзей и что этот добрый, хоть и слегка наивный человек ни за что не причинит ему вреда.

Мальчику внезапно вспомнились слова, сказанные мисс Мэри перед самыми каникулами: «Бойтесь Человека в зеленом, мистер Кэндл». Все-таки кое в чем она оказалась неправа: уж кого-кого, но этого человека «мистеру Кэндлу» бояться не стоило.

Томми Кэндл поглядел в окно. Поезд тащился среди поросших чертополохом холмов. Ночные пустоши казались обглоданными темнотой. Ветер качал подступающий к самым рельсам вереск. А на торфяниках…

Мальчик вдруг заметил нечто странное. Нет, вовсе не на болотах. На стекле. Брат по-прежнему писал что-то в своей тетради, низко склонившись над столом, но его отражение сидело прямо, будто не имея к нему никакого отношения.

Томми вздрогнул. Отражение глядело прямо ему в глаза!

«Бойтесь Человека в зеленом, мистер Кэндл», — словно полупридушенное эхо, раздалось в его голове предостережение мисс Мэри.

Будто подслушав мысли мальчика, отражение недобро прищурилось, затем коварно улыбнулось и подмигнуло ему.

МИФ Проза

Вся проза на одной странице: https://mif.to/proza

Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: https://mif.to/proza-letter

#mifproza 

Мистер Вечный Канун. Город Полуночи - i_003.jpg

Над книгой работали

Мистер Вечный Канун. Город Полуночи - i_004.jpg

Руководитель редакционной группы Анна Неплюева

Ответственный редактор Дарина Андреянова

Арт-директор Вера Голосова

Иллюстрация обложки Полина Граф

Корректоры Татьяна Бессонова, Лилия Семухина

ООО «Манн, Иванов и Фербер»

mann-ivanov-ferber.ru

Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2022

117
{"b":"792022","o":1}