— Ты всех нас спас. Есть чем гордиться.
— Они умерли, — угрюмо напомнил мальчик. — А мы уезжаем.
— Да, — согласился брат. — Я тебя понимаю.
— И что нам делать?
Мальчик нахмурился — он хотел спросить совершенно другое. Его собственные слова показались ему глупыми, наивными и детскими, но сказанного не воротишь. И тут он вдруг понял, что искренне ждет ответа. И откуда-то знает, что глядящий на него человек — единственный, кто знает этот самый ответ.
— Жить, — сказал брат. — И уезжать.
— Что, все журналисты так скучно и непонятно выражаются? — поинтересовался он и, увидев зарождающуюся на губах брата улыбку, сам не заметил, как улыбнулся.
— Ну, уж куда мне до твоих друзей, тетушки Клары и мистера Бэрри.
— Мистер Бэрри мне нравился намного больше, когда был троллем, — признался мальчик.
— Понимаю: огромное вонючее чудовище гораздо интереснее скучного типа в очках. А кто тебе нравится больше… — брат сделал небольшую паузу, словно готовя подвох, — тетушка Клара, мисс Мэри или Чарли?
Мальчик улыбнулся еще шире и промолчал. Брат действительно понимал его. Так и не дождавшись ответа, тот опустил голову и вернулся к своим записям. Перо снова заскрипело по бумаге.
Мальчик глядел на это усталое лицо и видел его будто впервые. За печатью грусти и тоски он различил доброту и искренность. Зеленые глаза с волнением скользили по странице, брат рассеянно покусывал тонкие (такие же, как у мамы) губы — пытался сосредоточиться, но ничего не выходило. То и дело он отводил взгляд от бумаги и смотрел на спящую у него на плече девушку. Он будто бы все еще не верил — боялся верить в то, что она рядом. Мальчик впервые в жизни увидел настоящую любовь и почувствовал боль и сомнения, различил страхи, которые она приносит. Он словно перегнулся через лестничные перила детства и увидел уходящие на многие футы вниз пролеты переживаний — бесконечную лестницу переживаний, не имеющую дна.
Проходили минуты, фут за футом, миля за милей расстояние от дома становилось все больше, а мальчик все глядел на брата и в какой-то момент вдруг понял, что этот, по сути, незнакомец может стать ему наилучшим из всех возможных друзей и что этот добрый, хоть и слегка наивный человек ни за что не причинит ему вреда.
Мальчику внезапно вспомнились слова, сказанные мисс Мэри перед самыми каникулами: «Бойтесь Человека в зеленом, мистер Кэндл». Все-таки кое в чем она оказалась неправа: уж кого-кого, но этого человека «мистеру Кэндлу» бояться не стоило.
Томми Кэндл поглядел в окно. Поезд тащился среди поросших чертополохом холмов. Ночные пустоши казались обглоданными темнотой. Ветер качал подступающий к самым рельсам вереск. А на торфяниках…
Мальчик вдруг заметил нечто странное. Нет, вовсе не на болотах. На стекле. Брат по-прежнему писал что-то в своей тетради, низко склонившись над столом, но его отражение сидело прямо, будто не имея к нему никакого отношения.
Томми вздрогнул. Отражение глядело прямо ему в глаза!
«Бойтесь Человека в зеленом, мистер Кэндл», — словно полупридушенное эхо, раздалось в его голове предостережение мисс Мэри.
Будто подслушав мысли мальчика, отражение недобро прищурилось, затем коварно улыбнулось и подмигнуло ему.
МИФ Проза
Вся проза на одной странице: https://mif.to/proza
Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: https://mif.to/proza-letter
#mifproza
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Неплюева
Ответственный редактор Дарина Андреянова
Арт-директор Вера Голосова
Иллюстрация обложки Полина Граф
Корректоры Татьяна Бессонова, Лилия Семухина
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2022