Литмир - Электронная Библиотека

– Что за битва? – спросил Малкольм. – Никогда не слышал.

Глен многозначительно кашлянул. Он облачился в пыльную, коричневую мантию. Длинный парик с завитушками едва скрывал блестящую лысину. Локти его покрывали белые, меловые пятна. На носу сидело пенсне, с треснутой правой линзой. Широко открытый левый глаз грозно взирал из-под поднятой брови. Весь его вид выражал жуткое возмущение незнанием материала. Он наставительно заговорил:

– В официальных хрониках сведений об этой великой битве практически нет. Три короля освободителя: Орус – король людей, Дортлинг – король скалацидов и Гаратин – король форестианцев, вступили в схватку с четырьмя королями темных территорий. Битва состоялась на территории современного города Гластонбери. Темные лорды пали. Тела всех поверженных сожгли, так появился знаменитый холм. За победу заплатили высокую цену: короли Дортлинг и Гаратин погибли в пламени битвы, “Молот света” и “Копье силы” утратили навсегда. Король Орус, тяжело раненый, вынес с поля брани сломанный “Меч власти”. Гораздо позже войска темных владык рассеяли и уничтожили окончательно.

– Это мы видели на той ретроспективе, что вы показали, – прокомментировал Дуглас.

– Друг и наставник короля забрал его и сломанный “Меч власти”, – продолжил библиотекарь. – Они исчезли в районе Стоунхенджа. После битвы большое количество скалацидов и форестианцев остались в нашем мире. Они уничтожили остатки армии черных лордов.

– Они не смогли вернуться в родные миры? – спросила Санара.

– Нет, – ответил библиотекарь.

– Оружие королей, – сказал Дуглас. – Возможно, это и были ключи от “Колодца бесконечности”.

– Это единственный вывод, который я могу сделать, – ответил библиотекарь и поправил пенсне.

– Но “Меч власти” сломан, – сказала Санара. – Значит, ключей не осталось.

– Сломан, но не уничтожен, – сказал библиотекарь.

– Значит, нам точно нужно попасть в Стоунхендж, – сказал Малкольм. – В Тавааде его могли починить.

– Кто мог его починить в пустом мире? – спросил Дуглас.

– В тот момент Таваад был еще обитаем, – ответил библиотекарь. – Или там "Оборотный ключ" починили или там был еще один.

Дуглас смотрел на друзей с надеждой, Санара и Малкольм согласно кивнули.

– Вы хотите, отправиться туда, на поиски ключа?

– Да, – почти хором ответили они.

– Вы же понимаете, что у нас нет фактов. Только выводы, сделанные на исторических данных.

– Разве это не наше задание? – улыбался Дуглас. – Сделать необоснованные выводы на весьма сомнительных данных и найти то, что никто не видел уже тысячи лет.

Лин, закутанный в толстую медвежью шкуру, прятался в тени одного из экспонатов. Он вышел на свет и приблизился к Малкольму.

– Настало наше время проверить, на что мы годимся, – прошептал он.

Малкольм вздрогнул, обернулся и посмотрел на друга. Глаза Лина в красных прожилках, смотрели устало. Воспаленные губы, шепотом, повторяли сказанное.

– Что с тобой? – спросил Малкольм, испуганно.

– Простыл, похоже, – ответил с извиняющейся улыбкой Лин.

– Мы отправим наши новые выкладки Кайрону и его ребятам, – заговорила Санара. – А сами отправимся по следам короля Оруса и сломанного меча в мир Таваад.

– За двенадцать дней я успею выздороветь, – прошептал, подкашливая Лин.

– Договорились! – сказал Малкольм. – Санара, ты отправишь новые данные Иоланте. Мы с Дугласом доложим гроссмейстеру.

Ребята глядели на Лина, который виновато улыбался и кутался в шкуру.

– Я пошел лечиться, – прошептал он.

– Мы проводим тебя, – сказала Санара. – У нас еще есть время, ты поправишься.

Ребята попрощались с Гленом и пошли к лестнице.

– Удачи! – раздался им в след голос библиотекаря.

Глава 3. Шаг в неизвестность.

Спустя двенадцать дней маленький отряд из четырнадцати человек во главе с Таймусом приближался к Стоунхенджу. Ребята, затаив дыхание, смотрели на загадочное сооружение, известное многим, медленно проходили внутрь, оглядываясь по сторонам.

– Вот мы и на месте, – произнес Таймус, остановился и посмотрел на часы. – До заката осталось два с половиной часа. Располагайтесь, будем ждать. И не подходите к центру.

Ребята побросали походные ранцы на землю. Дуглас сразу полез за бутербродами. Санара расстелила складной туристический коврик, легла, положив под голову сумку. Она начала просматривать электронную энциклопедию по миру Таваад, которую для всех составил библиотекарь. Малкольм расстелил покрывало и стал выкладывать на него вещи из ранца. Полезная привычка, которая пришла от отца – перед дальней дорогой еще раз, не торопясь, проверь, все ли взял.

Скалацид медленно обходил сооружение по внешнему кругу и тихо бубнил:

– Замечательно. . . полная луна. . . удачный день для путешествия.

Обойдя Стоунхендж и проверив сторожевые посты, Дабс зашел внутрь строения и

подошел к Таймусу.

– Поспите, вас ждет долгая дорога, мы последим, – сказал он, глядя в центр

кромлеха3.

– Дабс прав, – произнес Таймус, глядя на ребят. – Нам нужно поспать, хотя бы часок.

Дуглас согласно кивнул и, не раздумывая, повалился на землю, положив под голову ранец. Малкольм уже успел сложить вещи обратно в сумку и подошел к скалациду.

– Дабс, а долго будет открыт портал?

– Не знаю, две или три минуты. День сегодня хороший, думаю, три минуты продержится.

– Правда, что если проходить портал перед самым закрытием, то часть меня может остаться здесь, а часть перейдет в другой мир.

– Э-э-э-э, наверное, тогда лучше не тянуть с переходом.

– Дабс!?

– Я бы хотел, чтобы твоя лучшая часть осталась здесь! – хмыкнул Дабс и постучал себя по голове. – Прости за мрачную шутку. Все пройдет удачно. Иди, отдыхай. Я разбужу. Вот возьми, ты забыл взять с собой огонь.

– Да, спасибо! А как ты догадался.

– Я видел, как ты раскладывал и снова собирал вещи. Это старый, надежный источник огня. Он передавался у нас от отца к сыну. Дед говорил, что это важная вещь. Наверно, да. Но для чего она он не объяснил. Я это использовал как огниво.

Дабс держал цилиндрический предмет, похожий на прикуриватель от автомобиля.

– Вот так.

Он взял вещицу за один конец, а другой стал медленно поворачивать по часовой стрелке. Раздался щелчок. Дабс повернул свободный конец цилиндра вверх. С тихим шипением цилиндрик стал испускать свет все ярче и ярче. Скалацид, кряхтя, достал из внутреннего кармана жилетки трубку и раскурил при помощи "огнива".

– Как же ты, Дабс?

– Ну, люди давно придумали зажигалки для трубок, – хмыкнул Дабс, улыбнулся и осторожно передал “огниво” Малкольму. – Осторожнее. Теперь поверни верхнюю часть против часовой стрелки. Не спеши.

Малкольм осторожно последовал рекомендации. Щелчок. Шипение прекратилось сразу, но свет гас медленно.

– Ну вот, еще минут десять можно его как фонарик использовать. Ценная вещь. Я уже жалею, что тебе ее отдал, – Дабс сделал паузу.

Мальчик протянул “огниво” Дабсу.

– Эх, люди. Странные вы. Постоянно сомневаетесь, – Дабс замолчал, затянулся и выпустил несколько колец дыма. – У нас не так. Скалацид сказал – скалацид сделал. Оставь себе. Береги. Вернешься обратно тогда и решишь, возвращать “огниво” мне или нет. Иди, спи. Время еще есть.

Малкольм удалился, а старый воин и почтальон остался стоять за внешним кольцом из камней. Дабс звучно втягивал воздух. Табак в трубке тлел с едва слышным шипением. Он делал затяжку и медленно выпускал сизые кольца, которые поднимались в ночное небо и долго не теряли форму.

Когда Малкольм вернулся к остальным, все уже спали. Он лег на покрывало, положил под голову кулак и уснул.

Его разбудило шипение. Он резко вскинулся. Монолиты древнего сооружения мерцали. В центре, недалеко от алтарного камня, бросая отблески голубого света, появился проход в другой мир. Его края плыли, пульсировали. Яркие синие капли стекали с шипением на землю, заставляя траву светиться. Когда проход резко расширялся, огненные брызги разлетались во все стороны, попадали на камни и оставляли едва заметные следы. Густая непроглядная пелена не позволяла рассмотреть, что на другой стороне.

вернуться

3

Кромлех – древнее сооружение, как правило, позднего неолита или раннего бронзового века, представляющее собой несколько поставленных вертикально в землю продолговатых камней.

8
{"b":"789281","o":1}