Литмир - Электронная Библиотека

– Снова сказки, – буркнул Дуглас.

– Возможно, – ответил Малкольм, поворачиваясь в сторону прорубленного в кустах прохода. – Без ключа мы не сможем проверить эту сумасшедшую идею. У нас есть другие варианты?

Они стояли молча, окидывая поляну взглядом.

– Надо бы вернуть траву на место, – предложил Дуглас. – А то, мало ли что. Этот узор прятали не зря. Хоть и так не замысловато.

Они так и сделали. Уложенный на прежнее место пласт дерна надежно сокрыл их находку. Санара взяла большой куст и разбросала остатки снега и земли в разные стороны. Через пару минут поляна выглядела так, словно на ней отдохнул отряд непоседливых бойскаутов.

– Так лучше, – произнес Дуглас.

– Да, – поддержала его Санара. – Так гораздо лучше.

Малкольм оглядел кавардак, устроенный на поляне, и довольный кивнул в знак согласия. Они вернулись к костру. Ветки уже давно превратились в уголья. Они опять наломали сучьев и сложили новый шалашик из веток поверх тлеющего костища. Предстояло решить, что делать дальше.

Если верить Малкольму, то "Колодец бесконечности" они нашли, и значит оставалось узнать, что такое "Оборотный ключ" и где его искать. В мире, где нет разумных существ, это могло стать непростой задачей. Но пока все шло почти по плану, и они не сильно волновались.

Костер вновь потрескивал. Они молча сидели вокруг него и смотрели на огонь, погруженные в думы.

– Как, по-вашему, где бы мог храниться ключ? Что тут, вообще, произошло? – спросил Дуглас, почти на одном дыхании. – Зачем спрятали “Колодец бесконечности”?

Он замолчал, но добавил так же быстро:

– Костер вообще здесь жечь можно? Мы ничего не сломаем? Найдем ключ. Придем сюда, чтобы вернуться домой и “бах” дверь сломалась от перегрева. Что делать будем?

– Не суетись, друг, – задумчиво ответил Малкольм. – Если что, вернемся домой через сорок три дня при помощи условно стабильного портала и все расскажем.

Он думал о том, что делать дальше. В руках он держал длинную ветку и отламывал от нее мелкие части, бросая в огонь. Санара тоже молчала. Малкольм бросил в ослабевающий огонь последний обломок.

– Собирайтесь потихоньку, – сказал он, вставая.

Они стали собирать вещи. Санара обошла поляну и внимательно осмотрела ее напоследок – ничего не забыли. Малкольм затушил костер.

Они подошли к проходу и остановились, наблюдая, как в просвете скал из-за облаков появляется солнце.

– В добрый путь! – произнес Дуглас и двинулся в прорубленный коридор.

Глава 4. Через горы, через лес.

Проход с поляны заканчивался на скальном выступе. Они подошли к самому краю и молча смотрели вниз, туда, где в лесу раскинулся огромный город. Отсюда, с высоты, он казался таким близким и походил на игрушечный лабиринт. Высокие дома грудились ближе к центру вокруг огромной башни, которая возвышалась над лабиринтом улиц. Казалось, словно белоснежную фигурную пуговицу уронили на зеленый ковер леса и воткнули в нее иглу. Башня отбрасывала тень, которая медленно ползла вслед за солнцем, превратив город в солнечные часы.

– Мы знаем, что это за город? – спросил театрально Дуглас, глядя на Санару.

– Если я правильно помню карту, – ответила она. – То, возле гор находились только два города, значит это либо Тойторр, либо Эргхолан. А поскольку практически все города этого мира строили по шаблону, то эта здоровенная башня не уникальный признак. В любом случае нам нужно в него попасть.

– Это точно, – произнес Малкольм. – В первом городе находится основная библиотека, и она нам нужна, во втором – портал ведущий домой, тоже штука нужная. И самое крутое, мы, все еще следуем намеченному плану.

– Если не считать, что нас только трое, – сказал Дуглас. – Мы действительно везунчики, каких еще поискать – нашли "колодец", возможно библиотеку. Одним неверным шагом, отмахали половину пути.

– Видишь, даже ты оценил наше положение, – произнес Малкольм, все еще изучая город в бинокль. – Очень часто везение, это полезный бонус к расчетам.

– Идемте, спуститься можно здесь, – позвал Дуглас.

Справа от выступа он нашел ступеньки, которые вели вниз. Он осторожно стал спускаться и вскоре, вышел еще на одну площадку. Других ступенек он не заметил и подошел к краю, чтобы еще раз осмотреться. Он тяжело вздохнул, снял с плеча сумку и двинулся к стене, из которой выступала площадка. Дуглас сел и прислонился спиной к камню.

Санара и Малкольм спускались вслед за ним и немного отстали. Когда они оказались на скальной террасе, то сразу заметили одиноко лежащую сумку Дугласа, а вот хозяин куда-то исчез. Малкольм выругался, подошел к краю площадки и лег на живот, сжимая в руках бинокль. Он гнал прочь мрачные мысли.

– Что случилось? – спросила Санара, с замиранием сердца. – Где он?

Она едва не задохнулась, ощущая, как сердце стало уходить в галоп.

– Не знаю, – ответил сквозь зубы Малкольм.

Он продолжал осматривать подножье скал. Санара села на колени и тоже посмотрела вниз.

– Ребята, смотрите, что я нашел, – раздалось за их спиной. – Вы что там делаете?

Санара медленно отползла от края и резко обернулась. Из скалы торчала голова Дугласа и смотрела в их сторону с широкой улыбкой, затем из скалы появилась его рука и поманила их к себе.

Голова вновь исчезла, погрузившись в камень. Санара подошла к стене и осторожно вытянула руку, которая, не встретив препятствий, по локоть погрузилась в скалу. Система маскировки, поняла она, сделала шаг вперед и почувствовала, как Дуглас берет ее за руку и тянет к себе.

Малкольм в сердцах плюнул в пропасть, встал, поднял сумки и смело шагнул сквозь стену. Они попали в пещеру. Тусклый свет шел с ее свода. На полированном полу проступал круг с нарисованной в центре змеей. Гадина свернулась в клубок и кусала себя за хвост.

Напротив скрытого входа в пещеру виднелся проход.

– Пошли, – сказал Дуглас и забрал свою сумку у Малкольма.

Проход вел в другую пещеру. Начиная с ее середины, вниз уходила широкая лестница.

– Я так понимаю, это путь вниз, – сказал Дуглас, закинул ранец на плечо и стал спускаться.

Он оглянулся на друзей, которые продолжали стоять под аркой прохода.

– Вы идете? Я думаю другого варианта спуститься нет.

– Что-то ты много стал думать, – сказала Санара и последовала за ним.

– Спуск будет долгим, – пробубнил Малкольм и уже громче позвал друзей:

– Надо здесь оставить лишнее. Каждый грамм сейчас, потом может показаться килограммом. Рации, запасные аккумуляторы, и другие бесполезности, сложим тут. Заберем на обратном пути.

Никто не возражал.

Лестничные пролеты тянулись ярдов на тридцать. Каждый начинался и заканчивался пещерой, словно тамбуром. Тусклый свет лился со стен. Похоже, лестница гигантским буром пронизывала гору до самого ее основания.

Они шли медленно, трогали гладкие и в основном сухие стены, лишь изредка потолок и стены покрывали капли воды. Монотонный спуск, однообразие пещер и лестниц навивали легкую усталость. Где-то на середине спуска Дуглас предложил отдохнуть, но друзья отказались, и он поплелся следом, тихо бубня проклятья и ощущая себя героем кошмара, который спускается по лестнице и никак не может спуститься, а лестница все не кончается и не кончается.

Внизу их ждала обширная мрачная пещера, которая, казалось, никуда не вела.

– Добрались? – спросил Дуглас. – Я уже соскучился по свежему воздуху.

Он смело направился к стене, за которой, по его мнению, находился выход и не ошибся. Он исчез в иллюзорной стене, приглашая друзей следовать за собой. Впереди их ждал длинный, темный тоннель. На фоне неровного пятна дневного света четко вырисовывался силуэт Дугласа. Под ногами хрустел щебень, пахло пылью и древностью. Изредка острые камни ощущались сквозь плотную подошву. Тоннель оглашали звуки сдержанных проклятий.

С руганью и шутками они выбрались на свет божий.

– Я никуда не пойду, пока немного не отдохнем, – произнес Дуглас, растягиваясь на траве.

11
{"b":"789281","o":1}