Литмир - Электронная Библиотека

– В другой раз на кухню иду я! – сказал Дуглас, раздул щеки и стал еще краснее. – Кипяток и черви, потрясающе! Хорошо, что я взял галеты.

– Ну, что ты дуешься? – ответила Санара и хитро улыбнулась. – В червях белки и протеины. Нас учили выживать в подобных условиях.

Дуглас подошел к своему ранцу и стал в нем рыться. Санара тем временем бросила сухой червячок в кружку. Он быстро набух и превратился в аппетитную сардельку. Толстую колбаску она нанизала на заостренный прут, положила в пустую тарелку и бросила в кружку следующую обезвоженную колбаску.

Дуглас продолжал самозабвенно рыться в сумке, когда Санара поднесла первую сардельку к огню. Колбаска быстро нагрелась и кожура на ней лопнула. Сок стал капать в огонь. Дивный запах жареного мяса крадучись достиг ноздрей Дугласа. Он замер, принюхался и, задрав нос, резко повернулся к костру.

– М – м – м – м, – прошептал он и на четвереньках, чтобы не развеять аромат, стал медленно приближаться к костру. – Божественные червячки!

Запах дыма и жареного мяса заставил желудок урчать. Он смотрел на сардельку, которую держала Санара, и глотал слюну.

– Боже, благослови детей леса и их волшебную кухню, – прошептал он.

Санара пожарила на костре сардельки, разложила по неглубоким металлическим тарелкам и позвала Малкольма. Дуглас подбросил сучьев в костер. Огонь горел ровно. Воздух постепенно прогрелся, и ребятам на миг показалось, что они дома.

– Нет ничего вкуснее пищи приготовленной на огне, – проговорил Дуглас с набитым ртом.

– Согласен, – ответил Малкольм, жуя и улыбаясь.

Ребята ели сардельки не разрезая, откусывали кусок за куском, прямо с палок, на которых жарили. Санара же не торопилась. Она чинно, складным ножом, разрезала колбаску на восемь долек и походной вилкой отправляла в рот нежное мясо, тщательно пережевывая каждый кусочек.

Дуглас сходил к сумке и принес фляжку и галеты.

– Начнем с моей, – сказал он, махнув флягой. – Особый чай. Тонизирует, и для здоровья полезно.

– Как, по-вашему, где могут быть мистер Роддерик и Лин? – спросил Малкольм, взял у друга флягу и разлил чай по кружкам.

– Они шли последними. Надеюсь, их не разрезало пополам, – произнес Дуглас, принял флягу обратно и закрутил крышку. – Здесь их половинок нет. Это уже хорошо.

– Они или здесь, или остались дома, – сказала Санара. – Вернемся и узнаем. Дуглас, собери побольше снега в пустые кружки. Посуду надо помыть.

– Легко, – ответил Дуглас, допивая чай. – Мэл, как тебе чай?

– Да!– ответил Малкольм вставая. – То, что надо!

Отдав кружку Дугласу, он взял топорик и двинулся снова рубить кустарник. Санара осматривала скалы, что окружали поляну. Ровные стены без выступов, казалось, подпирали небо, словно кто-то специально сделал эту воронку в скале.

“Зачем посадили кусты? – подумала Санара. – Почему поляна не заросла вся?"

Она взяла заостренную ветку, на которой жарилась колбаска и осторожно разворошила край костра. Трава под углями выгорела. Санара надавила на палку, втыкая ее глубже в землю. Встретив сопротивление, палка хрустнула и сломалась.

Санара вонзила нож в траву рядом с собой. Сталь звучно чиркнула и уперлась во что-то твердое. Она повторила попытку в другом месте. Лезвие ушло на ту же глубину и “вжик”, чиркнуло снова.

Она стала двигаться от костра к центру поляны, продолжая втыкать нож в землю. Клинок погружался в дерн на два дюйма и с хрустом замирал. Она остановилась, у ног Дугласа, который стоял с кружками, и смотрел на нее, не отрывая глаз.

– Трюфели ищем? Хорошее занятие! – сказал он.

– Смотри и слушай, – ответила Санара, вытащила нож из земли и стала вонзать лезвие в дерн в разных местах.

Она делала это резко, с силой. Звук удара отражался от стен. Дуглас подошел к костру, поставил кружки ближе к углям и вернулся в центр поляны. Он достал свой нож, присел и воткнул его в землю, “клац” – лезвие встретило преграду.

Он повторил попытку, но, в этот раз, нож ушел в землю по рукоять. Дуглас перехватил его другой рукой и потянул к себе, не вынимая из земли. Лезвие с треском рвало корни травы. Через пять дюймов, клинок уперся во что-то твердое. Дуглас нажал в противоположную сторону. Нож так же легко разрезал землю и со звуком “жжик” замер.

– Слышала? – спросил он, посмотрев на Санару.

Она присела на корточки, воткнула нож в утоптанную траву, наклонила лезвие и стала вырезать из поляны кусок дерна вокруг того места, где сидел Дуглас. Корни травы вновь затрещали под нажимом стали.

Большой пласт дерна походил на вырезанный по кругу лоскут ткани. Дуглас встал и вышел за его пределы.

– Помоги, – сказала Санара и запустила пальцы в разрез.

Дуглас присел и последовал ее примеру.

– Теперь, осторожно тяни вверх, – сказала она и начала медленно вставать, поднимая пласт дерна.

Дуглас повиновался. Травяной ковер легко поддался. Корни, которые не разрезал нож, с хрустом рвались. Наконец они положили пласт из земли и травы рядом с центром поляны. Они долго стояли и смотрели на то, что заботливо скрывала припорошенная снегом и утоптанная их ногами трава.

Их взору предстало изображение солнца с расходящимися в стороны лучами.

– Что это? – спросила Санара.

– Не знаю, – ответил Дуглас. – Похоже, что кто-то положил сюда огромный круглый стол, сделанный из камня или металла. Затем этот кто-то решил спрятать свое сокровище: земли насыпал, траву посадил, кустарник колючий.

Он осторожно ступил на гладкую поверхность находки, постоял и двинулся к центру. Санара продолжала стоять на краю сделанного ими выреза. Подойдя к центру, Дуглас присел и стал осторожно ощупывать поверхность рисунка.

– Холодная, – сказал он и посмотрел на Санару. – И это не просто стол или огромная монета острова Яп. У тех отверстия круглые – кулак пройдет насквозь.

Он нашел то место, куда проваливался нож. Прямоугольное отверстие зияло в центре выбитого в камне солнца. Дуглас обвел рукой края прорези.

– Малкольму тоже будет интересно это увидеть, – сказал он, вставая. – Надо бы за ним сходить.

Удары топора слышались не так громко, как в самом начале. Узкий проход завалили рубленые сучья. Из-за наваленной кучи веток виднелась спина Малкольма.

– Мэл! Мы кое-что нашли, – прокричала Санара.

– Освободите меня, – прокричал он в ответ, и уже тише добавил. – Никогда не понимал, как кроты роют норы и не закапывают сами себя.

Дуглас и Санара стали вытаскивать рубленые сучья из прохода. Когда, наконец, Малкольм вернулся на поляну, то сразу заметил снятый пласт дерна и медленно подошел к нему.

– Как, по-твоему, что это? – спросила Санара.

Малкольм долго изучал узор.

– Я видел такой рисунок, когда мы искали “Колодец бесконечности”, – сказал он. – Глен показал мне несколько рисунков одного известного круглого стола.

– Ты хочешь сказать, что это стол Короля Артура? – усмехнулся Дуглас. – Артур получил круглый стол от Мерлина, а после смерти короля стол исчез.

– Ты Глена упрекал за любовь к сказкам, – проговорила Санара.

– Это не сказки, это легенды, – возразил Дуглас. – А как же стол в Винчестере?

– Ты не хуже меня знаешь, что его сделали по заказу короля Эдуарда I, – прервал его Малкольм. – У этого стола в центре должна быть прорезь для меча.

– Да. Там есть прорезь. В центре солнца, – подтвердила Санара. – Дуглас даже в нее нож вставлял.

– Дуглас это тебе не пальцем в носу ковырять, – пробубнил Малкольм. – Ты мог что-нибудь сломать.

Он шагнул к изображению светила, присел, потрогал шершавую поверхность и стал внимательно разглядывать прорезь, которая напоминала большую замочную скважину.

– Верный путь домой мы нашли. Это "колодец", – произнес Малкольм, встал и повернулся к товарищам. – Теперь нам нужен "Оборотный ключ".

– Откуда ты знаешь, что это “Колодец бесконечности”? – спросила Санара.

– Глен общался со мной чаще, чем с вами и делился всеми сумасшедшими идеями, – ответил Малкольм. – Например, он предположил, что круглый стол короля Артура и есть “Колодец бесконечности”.

10
{"b":"789281","o":1}