Литмир - Электронная Библиотека
A
A
***

Сапог с обсидиановыми вставками впечатался в грязь рядом с дохлой гончей. Псарь опустился на колено, провёл кистью в латной перчатке по колючей шкуре. Из-под личины шлема раздалось глухое рычание. Сбоку свора псов разрывает коня, облепив тушу как муравьи. Двое кружат вокруг перевёрнутой повозки, задирают морды, жадно дёргая носами.

Псарь выпрямился, снял с шеи подвеску-свисток и сунул под шлем. Воздух разрезал пронзительный свист. Гончие застыли, разом повернувшись к хозяину и забыв про растерзанного коня. Демон вытянул руку, указал двумя пальцами на лес и дважды дёрнул кистью.

Псы рванули с места, заполняя опушку протяжным воем.

Псарь снял с пояса обсидиановый тесак с тяжёлым лезвием, длиной в половину предплечья взрослого мужчины. Сжал рукоять и тяжело двинулся за гончими.

***

Холодная вода мгновенно пропитала штаны, наполнила сапоги. Течение подталкивает, старается опрокинуть и утянуть по отполированному сланцевому дну. Кармен прижалась к Орландо, а парень, стиснув зубы ломится против течения. Винченцо широко шагает рядом, вертит головой. Вздрогнул от протяжного воя десятков глоток, разнёсшегося над лесом вместе с порывами ветра.

— Проклятье. — Выдавил Орландо, продолжая перебарывать течение. — Он идёт за нами!

— Кто?

— Псарь Дикой Охоты.

— Твои друзья? — Нервно сказал Винченцо.

— Моя добыча. — Ответил Орландо, криво усмехаясь. — Только у них другое мнение.

— Может, объяснишься?

— На том берегу.

***

Губы Кармен посинели, челюсть мелко трясётся. Винченцо выглядит не лучше. Орландо выглядывает из убежища, переплетения корней поваленных деревьев. Группа расположилась в яме с прелыми листьями. Девушка дрожит, кутаясь в плащ и поджав колени к груди.

— Нужно развести огонь. — Выдавил Винченцо, растирая ладони.

— Нельзя. — Отрывисто ответил Орландо. — Мигом учуют. Лучше даже дышать через раз.

— Мы так замёрзнем насмерть!

— Я в порядке… — Простучала зубами Кармен. — Всё хорошо. Я… м-м-могу регулировать температуру тела…

— А я нет. — Огрызнулся Винченцо.

— Можешь развести. — Ответил Орландо. — Но тогда тебя согреют сдиранием кожи и срезанием кусков мяса. Псарь будет скармливать тебя гончим дюйм за дюймом, оставляя в сознании.

— Хорошо. Убедительно. — Сказал Винченцо, стягивая мокрые сапоги. — Может, уже объяснишься?

— А тебе так оно надо? — Буркнул Орландо, следя за чем-то на другом берегу.

— Скучновато просто так в яме сидеть. Да и хочется знать, кто собирается меня на корм пустить.

Винченцо с отвращением слил воду из сапога, отложил в сторону и принялся разминать стопы. Кривясь и едва сдерживая стоны боли. Вода проморозила ноги насквозь, застудила каждую жилку. Орландо вздохнул и сполз по стенке, остро взглянул на девушку и брата.

— Если вкратце, я год с лишним проторчал в очень странном месте из обсидиана. Очень большом месте, там эти твари каждый день охотились на себе подобных, а я охотился на них.

— Зачем?

— Жрать хотелось. Они невкусные, но съедобные.

— Гончие?

— Демоны. Собственно из-за этого у них на меня зуб…

Глава 44

Винченцо покачал головой, глядя на бледные до синевы стопы, обрамленные коричневыми листьями. Кармен съёжилась, став будто в два раза меньше, но дрожать перестала. Орландо лежит на земле и выглядывает через край ямы. От чужого взгляда пшеничную голову укрывают узловатые корни выворотня. Плеск реки заглушает шорох листьев и грохот сердец.

— Я вот не пойму. — Прошептал Винченцо, вновь растирая пальцы ног. — Если ты на них охотился, то чего мы прячемся?

— Я охотился на одиночек. — Буркнул Орландо не поворачиваясь. — Псарь вечно ходит со сворой. А против стаи, ни один клинок не поможет.

— Ага… и что нам теперь делать?

— Ждать.

Вдалеке закричала косуля, вопль оборвался, и лес наполнил лай. Орландо приложил ладонь к уху, закрыл глаза и медленно выдохнул. Махнул спутникам и осторожно выбрался бормоча:

— Всё-таки раскусил, что мы пойдём против течения. Только переоценил упорство.

Винченцо застонал, натягивая сапоги и морщась от сырости и холода. Подсадил девушку, Орландо потянул сверху, Кармен пискнула и прижалась к груди. Герцог выбрался хватаясь за грязь и поскальзываясь, схватился за ствол поваленного дерева. Мужчины переглянулись и повели девушку по течению, затаиваясь за деревьями и лысым кустарником. Сырая листва глухо шуршит и прогибается под сапогами.

Орландо часто замирает, облизывает кончик пальца и поднимает над головой. Хмыкает и движется дальше, вслушиваясь в каждый шорох. Правая кисть стискивает рукоять спады, а пальцы левой то и дело пропадают в пространственном кармане. Кармен невзначай жмётся к спине, норовит запустить пальцы под одежду. Винченцо косится на неё с лёгким недоумением, а на губах баронской дочки играет лёгкая улыбка.

Женщины жуткие существа, подумал Винченцо, если они тебя выбрали, спасения нет.

Орландо остановился, будто налетев на прозрачную стену. Склонил голову, оглядывая кучу листьев впереди. Начал поднимать спаду… листья раздвинулись. Существо в чёрных доспехах, покрытыми обсидиановыми пластинами, распрямилось и повело плечами. Псарь издевательски медленно сжал кулак, в прорези шлема вспыхнули красные огоньки.

— Давно не виделись, добыча.

Голос демона глубокий, с гулкими нотками и полон ледяной ненависти. Орландо и Винченцо вскинули мечи, девушка сжалась за их спинами, в ужасе глядя на врага. Из-за деревьев рыча выступили гончие, самые нетерпеливые скалятся и порываются броситься.

— Может, отложим встречу? — Сказал Орландо, стреляя глазами из стороны в сторону. — Я ещё сыт, да и еда здесь вкуснее вашего мяса.

— Остришь. — Подметил демон, покачивая свистком на шнурке. — Но ты прав, мы не особо вкусные. Здешнее мясо куда слаще. Особенно свинина и человечина.

— Да… свинятина сочная. — Сказал Орландо кивая.

Псарь повёл пальцем, и гончие нехотя сели, прожигая людей взглядами.

— Увы, ты не моя добыча. Лорд изволил самолично загнать тебя.

— Дикая Охота здесь?! — Выпалил Орландо.

— Нет, пока нет. Но скоро будет, я только разведываю угодия.

Демон рывком приблизился, спада скрежетнула по нагруднику и безвредно соскользнула. Пальцы сжались на горле Орландо. Винченцо закричал и отлетел в дерево от ленивого взмаха руки. Ударился и куклой упал в ковёр из мокрых листьев. Кармен молча бросилась к нему.

Псарь поднял Орландо, сдавил горло, вынуждая повернуть голову, прицокнул языком.

— Какой соблазн! Если я тебя убью, то Лорд ничего не узнает. Даже не заметит, ведь здесь воистину богатые угодья!

— Так чего… ждёшь… — прохрипел Орландо, высматривая, куда ударить мечом, чтобы демон не успел сломать шею.

— Лояльность. — Со вздохом пояснил Псарь. — Лорд не узнает, но буду знать я и это сожрёт меня изнутри. Так что…

Коготь латной перчатки коснулся виска, погрузился в кожу и сдвинулся вниз. Плоть зашипела, к переплетению ветвей взвился едкий дымок. Орландо сцепил челюсти, сверля демона взглядом. Псарь разжал хватку, и парень рухнул под ноги, зажимая дымящуюся рану.

— Не строй комедию. — Сказал демон, отряхивая руку. — Всего лишь охотничья метка. Теперь Лорд будет знать, в какой ты стороне, не более.

— Ладно… — Выдохнул Орландо.

Парень взвился с земли, спада взрезала воздух и ударила в сочленение доспехов на боку. Острие со скрежетом протиснулось и пробило тугие мышцы, скользнуло по кости. Демон взвыл, наотмашь ударил Орландо тыльной стороной ладони… и промахнулся. Парень отскочил, оставив спаду в ране, левая рука выхватила из пространства обсидиановый меч. Чёрный клинок, усиленный и ускоренный поворотом корпуса, устремился в голову демона.

Псарь закрылся рукой, по ушам ударил смачный хряст. Кисть в крошеве обсидиановых осколков упала под ноги. Демон отшатнулся, прижимая обрубок к груди.

31
{"b":"789205","o":1}