Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да пусть берёт, мне не жалко, – ответил Вудс.

– Это ты его плохо знаешь. Он коварен. Однажды он расцарапал мне всю грудь.

– Это что ты с ним делал такое, изверг?

– То есть я пострадал и я ещё и изверг?

– Ну, не Карабулат же. Из вас двоих ты больше похож на того, кто может кого-то мучить.

– Даже не хочется тебя разочаровывать…

– Братец лис, не бушуй, – вмешался Юстас. – Феликс, расскажите лучше об этой женщине, Флоре, кажется, которую вы хотите навестить.

– Она была лидером братства луны в Валахии, – ответил Никсон. – И ещё она пыталась править этим городом, используя шантаж. У меня с ней были сложные взаимоотношения.

– Он с ней спал, – сказал Шелдон.

– Думаешь, им нужны эти подробности, Шел?

– Если это важно для дела, то да, – кивнул Юстас.

– Спать-то я с ней спал, но я же её и убить должен был и не убил, но это уже отдельная история. Флора ещё и хотела выйти замуж за Шелдона и вместе со мной править страной. В итоге было решено оставить её на свободе, при условии её сотрудничества с наместником.

– А ещё она похожа на змею, – добавил Шелдон.

– И ты с ней спал? – выпучил глаза Юстас.

– Она красивая! – возразил Феликс. – Очень красивая. А Шел имеет в виду её внутреннее содержание. Вы же знаете о его даре. Он слышит людей и животных. И видит всех как-то по-особенному.

– Флора – кобра, – уверенно произнёс Шелдон.

– А меня ты тоже как-то по-особенному видишь? – поинтересовался Макс.

– Конечно.

– И на кого я похож, по-твоему?

– На сову.

– На сову? – удивился Вернер. – Разве я похож?

– Ну, на сыча, знаешь… Умный такой, мудрый сыч.

– Это любопытно.

– А я кто? – спросил Мартин.

– Да тебе Эриш ещё в детстве сказал, что ты окапи, – ответил Юстас.

Шелдон сначала рассмеялся, а потом проговорил:

– Пожалуй, я соглашусь с Эришем. Окапи. Кстати, в зверинец Шаукара недавно привезли парочку. Я вам покажу.

– Мне пришла в голову одна мысль, – проговорил Феликс.

– Выкладывай, мелкий.

– Надо отправить к Флоре Эриша. Во-первых, он состоял в братстве в Айланорте, он знает язык амаргов, на котором говорят в братстве, и поэтому может вызвать Флору на откровенный разговор. И, во-вторых, Эриш может узнать что-либо, используя свои способности, если, конечно, Флора поддаётся. Но в этом я не уверен, она ведь гадалка.

– Гадалка? – переспросил Эриш.

– Может, она и шарлатан, но, мне кажется, что-то в ней всё-таки есть. В любом случае, ты можешь попытаться поговорить с ней как член братства.

– И выяснить, поддерживает ли она до сих пор эти связи, – кивнул Эскот.

– Я за, – сказал Шелдон. – Мелкий, дай ему адрес Фауны.

– Фауны? – не понял Эриш.

– Шел так называет Флору, – улыбнулся Феликс.

– А я тоже хочу на неё посмотреть, – проговорил Юстас. – Можно мне с братом? Язык амаргов я тоже знаю и могу выдать себя за члена общества луны.

– Я ведь планировал сообщить ей правду, – сказал Эриш. – Что я здесь в качестве телохранителя губернатора. И на кого же я тогда его оставил, придя к ней? Должен ведь на тебя.

– Нечестно, – насупился Юстас.

– Ты должен охранять Макса. Ты зачем вообще сюда приехал? Ещё скажи, что Оливию играть.

– Эриш прав, – проговорил Вернер. – Пусть я и считаю, что в этом доме со мной ничего не произойдёт, но есть правила. Есть должностные обязанности. Один из вас должен всегда находиться рядом со мной. Исключение могут составлять только такие моменты, как, например, в театре, когда в ложе присутствовало ещё три телохранителя.

– Да всё, всё, – поднял руки Юстас. – Я никуда не иду.

Был уже поздний вечер, когда Эриш позвонил в дверь особняка Флоры Урсу. Феликс был прав: открывшая ему женщина была красива. У неё были чёрные волосы, которые обрамляли её бледное лицо с выразительными тёмными глазами, а её простое, без изысков платье подчёркивало все достоинства её фигуры.

– Добрый вечер, госпожа Урсу, – поздоровался Эриш на языке амаргов.

– Добрый, – кивнула Флора. – Мы ведь не знакомы?

– Нет, но я надеюсь, что мы исправим это маленькое недоразумение.

– Кто вы?

– Моё имя Эриш Эскот, я прибыл сюда из Айланорте. И я думаю, вы догадываетесь, почему я говорю с вами на этом языке.

– Вы путешественник?

– Я один из телохранителей губернатора Вернера, который сейчас проездом в Валахии. Он направляется из Нэжвилля в Шоносар. Я не мог упустить такую возможность и не навестить вас.

– Хорошо, проходите, – сдалась Флора, пропуская гостя в дом. Попросив служанку принести вина, она указала Эришу на диван и сама села рядом.

– Мне кажется, вы мне не рады, – проговорил Эскот.

– Я была уверена, что в Айланорте больше не существует братства луны.

– У братства серьёзные проблемы, это верно, но это не значит, что его не существует. Разве здесь дела обстоят иначе?

– О том, что братство распущено, я узнала лично от сына луны.

– Ну да, ну да, – ухмыльнулся Эриш.

– В чём дело?

– Так играть, как умеет играть Феликс Никсон, может разве что мой брат, но вы с ним не знакомы.

– На что вы намекаете?

– Да ни на что, вам показалось. Скажите мне лучше, слышали ли вы о новом сыне луны? Вернее, о самозванце, который выдаёт себя за него.

– Почти ничего.

– Но вы о нём слышали.

– Я понимаю, что это самозванец, и я не имею с ним никаких дел.

– А кто имеет?

– Зачем вам это?

– Вы знакомы с уставом братства, я надеюсь? Вы знаете, как поступают с самозванцами?

– Их казнят. А вы, что ли, палач?

– Не я, но я знаком с палачом.

– О небеса…

– Флора, я чувствую ваш страх. Мне кажется, вам стоит откровенно со мной поговорить, если вы не хотите попасть в ряды сообщников самозванца.

– Где гарантии того, что вы мне не враг?

– То есть тот факт, что я пришёл и честно заявил вам о своём членстве в братстве, не боясь того, что вы сдадите меня вашему наместнику, не заставляет вас верить мне?

– От чьего лица вы говорите со мной, Эриш?

– О лица палача, который должен устранить самозванца.

– Но палач может получить такой приказ только от настоящего сына луны.

– Он его поучил.

– Но… настоящий сын луны… разве Феликс назначил преемника?

– Нет.

– Разве перстень не хранится в музее в столице?

– Нет.

Флора побледнела ещё больше и, осушив свой бокал, проговорила:

– Я не сотрудничаю с самозванцем, но и я знаю о том, кто в Валахии поддерживает его. Я не сдавала его наместнику, потому что не собиралась вмешиваться. И рисковать тем, что меня обвинят в неверности братству, я тоже не хотела. Позвольте ещё один вопрос, Эриш.

– Слушаю вас.

– Ваш губернатор путешествует один или в сопровождении кого-то из королевской семьи?

– Он путешествует вместе с принцем Шелдоном.

На щеках Флоры появился лёгкий румянец.

– Значит, и он здесь, – прошептала она.

– Принц ни о чём не догадывается. Думаю, вы это понимаете.

– При нашей последней встрече он дал мне понять, что братству пришёл конец.

– Дал понять в присутствии принца?

– Да.

– Вы ведь умная женщина.

– Дайте мне время.

– Его у вас нет.

– Хотя бы до утра.

– Хорошо, но только до утра. И вы должны знать, что палач в Валахии.

Перед тем как покинуть дом Флоры, Эриш проговорил:

– Позвольте мне кое-что проверить на случай, если вы решите мне солгать, – с этими словами он взял женщину за руку и встретился с ней взглядом. – Назовите мне имя.

– Вы… – Флора высвободил свою руку. – Что вы хотите со мной сделать?

– Уже ничего, – ответил Эскот. – А вы, значит, гадалка?

– Да.

– И что вы можете мне нагадать?

– Почему-то мне кажется, что вы тоже…

– Гадалка? Так меня ещё не называли. Но в чём-то вы правы, я внук шамана.

– Я жду вас утром.

Вернувшись в особняк, Эриш рассказал друзьям о встрече с Флорой.

– Не поддаётся она гипнозу, – закончил он.

7
{"b":"783941","o":1}