Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Приняв душ и побрившись, он достал из чемодана свежую кофту и белье. Переодевшись, он остался вполне доволен своим внешним видом.

«Вещи разберу вечером, когда вернусь», – решил он и направился к двери.

[1] – пригород Вашингтона.

Глава 3

Через четверть часа Грей уже ехал по главной улице Бруксвилла.

Подготовка ко дню города была в самом разгаре. Местные украшали улицы, развешивали флажки и праздничные плакаты, смеялись и шутили. По всей видимости, миссис Уилсон не обманула, и Грею и в самом деле следовало посетить праздник. Судя по всему, это было действительно значимое событие для местных.

Он припарковал свой Тандерберд у кафе с гордым названием «Лесное озеро», подошел ко входу и заглянул в окно.

Народу в этот час было немного, и кафе практически пустовало.

За стойкой у правой стены, протирая пивную кружку, скучал лысоватый упитанный бармен средних лет. Чуть поодаль, облокотившись на стойку, стояла и жевала жвачку смазливая девица в розовом форменном платье официантки. Смотрелся наряд на ней весьма вульгарно. Но судя по выражению ее лица, ее ни капельки это не смущало.

Из семи имевшихся столиков занят был только один, и за ним потягивали пиво здоровенные парни в клетчатых рубахах лесорубов – типичные рэднеки.

«С такими я не стал бы спорить даже по пустякам», – подумал Грей.

Его внешний вид выдавал городского жителя и сильно контрастировал с публикой в кафе. Прикинув свои шансы «остаться в живых» после встречи с лесорубами, Грей оценил их в свою пользу, и, проведя рукой по коротко стриженным волосам, решительно толкнул входную дверь.

Звякнул колокольчик на входе, и к Грею устремились взгляды любопытствующих.

И если бармен и девушка-официантка смотрели на него с интересом, то взгляд дюжих парней, расположившихся за столиком, не предвещал ничего хорошего.

Стараясь вести себя естественно, Грей проследовал к барной стойке и поздоровался с барменом:

– Добрый день, сэр.

– Добрый, добрый, – лоснящаяся физиономия бармена расплылась в дружелюбной улыбке, – вы, должно, быть, доктор Грей? Верно? Помощник шерифа Дэвис рассказывал о вас.

С этими словами он выскочил из-за стойки и, схватив руку Грея, стал трясти ее с такой силой, будто встретил самого президента Соединенных Штатов Америки.

Официантка и лесорубы наблюдали за этой сценой, по-прежнему оставаясь на своих позициях.

– Меня звать Теренс Скот, и я хозяин единственного приличного в Бруксвилле заведения, – с гордостью отрекомендовался он, разводя в стороны огромные руки.

Грей, не очень любивший повышенного внимания к своей персоне, недовольно поморщился.

Нечего сказать! Быстро у них тут разлетаются новости!

«Интересно, кому еще Дэвис успел обо мне растрепать?» – подумал недовольный Грей.

Он без особого энтузиазма поприветствовал бармена, заверив, что для него большая честь очутиться в «Лесном озере», и спросил можно ли у них перекусить.

– Конечно можно, сэр! Кухня у нас – пальчики оближите, – он сделал красноречивый жест и обратился к темнокожему повару, который как раз в этот момент выглянул из окна кухни, – правильно я говорю, Джэффри?

– Конечно, босс, – обнажил тот большие белые зубы.

Радостный Теренс тут же вызвался проводить дорого гостя за лучший столик, который оказался у окна, как раз по соседству с местными парнями. Увидев это, Грей поблагодарил его, сказав, что справится сам, и, пока услужливый хозяин не натворил еще чего, быстро занял дальний столик в углу. Отсюда все кафе было перед ним как на ладони.

Подгоняемая Теренсом официантка взяла со стойки меню и направилась прямиком к нему. Краем глаза Грей заметил, что один из лесорубов проводил официантку жадным взглядом. Наверное, этот парень имел на нее виды…

А тем временем причалившее к его столику «очаровательное создание», облокотилось бедром о столешницу и прощебетало:

– Добрый день, сэр. Меня зовут Дженнифер. Что вы желаете?

Последняя фраза была произнесена ей с такой интонацией, что Грей сразу понял, эта девица имеет в виду нечто большее, чем его гастрономические предпочтения. Он попытался выдавить из себя улыбку и раскрыл меню, стараясь не смотреть на стройные ножки официантки, которые та всячески пыталась ему продемонстрировать.

А Дженнифер, вероятно, считавшая себя первой красавицей города, по воле злой судьбы работавшая здесь официанткой, с интересом разглядывала Грея своими большими карими глазами. Уже отчаявшись дождаться от него активных действий, она решила взять инициативу в свои руки и пустить в ход один из самых «весомых аргументов». Накручивая на палец прядь мягких каштановых волос, она наклонилась вперед, так, чтобы Грей мог получше разглядеть ее весьма соблазнительные формы и томно прошептала:

– Может я могу вам помочь с выбором, доктор…?

Грей, не жаловал доступных женщин (а Дженнифер, судя по всему, как раз относилась именно к таким), решил, что пора заканчивать этот спектакль. Заказав большой бургер с картошкой и стакан газировки, он вернул меню официантке, дав тем самым понять, что она свободна.

Недоверчиво посмотрев на Грея, Дженнифер удалилась с большой неохотой.

Тот проводил ее долгим взглядом и облегченно выдохнул, лишь когда она скрылась за дверью, что вела на кухню.

Спустя некоторое время Дженнифер все же объявилась, но не с пустыми руками, а его заказом. Поставила перед ним на стол поднос с полными тарелками и удалилась, так и не дождавшись от него никаких действий.

Грей с аппетитом принялся за еду, не обращая внимания на самого здоровенного из лесорубов, который продолжал буравить его полным раздражения взглядом. Не успел он разобраться и с половиной огромного бургера, как дверь с громким стуком распахнулась, и дверной колокольчик чуть не слетел из-за этого на пол.

Грей поднял удивленные глаза.

На пороге стоял упитанный мужичок шестидесяти лет, одетый в засаленный костюм и рубашку, давно переставшую быть белой. Он сразу заприметил Грея и, поприветствовав всех присутствующих, с радостным возгласом направился прямиком к его столику.

«Это еще кто такой?» – подумал Грей, проглотив изрядный кусок мяса.

На всякий случай он поднялся навстречу, вытирая салфеткой руки. Незнакомец подошел к нему, окинул пристальным взглядом и улыбнулся, продемонстрировав несколько золотых зубов.

– Позвольте представиться, доктор Грей! Меня зовут Джефферсон Бергман. Я мэр Бруксвилла, – он протянул столичному гостю свою руку, – рад приветствовать вас в нашем городке!

Грей, уже свыкшийся с ролью «местной знаменитости», пожал Бергману руку, сделав несколько дежурных комплиментов городку и его отцам-основателям. Жестом он пригласил Бергмана присоединиться к нему, и тот не заставил себя долго уговаривать и плюхнулся на стул прямо напротив Грея.

Отослав подскочившую, было к ним Дженнифер, Бергман наклонился вперед и заговорил заговорщическим тоном.

– Для нас, доктор Грей, большая удача, что сын федерального конгрессмена Алекса Грея, решил прославить наш скромный городок в своей книге.

Грей, признаться, опешил от того, что Бергману было известно о его близких. Он некоторое время озадаченно смотрел на мужчину напротив и пытался понять, откуда тому известно о его семье.

– Вы знакомы с моим отцом? – недоверчиво переспросил Николас.

Довольный произведенным эффектом, Бергман подхватил:

– Любой республиканец в этой стране знает Алекса Грея. Но признаться, о заслугах его сына на творческом поприще я раньше не слышал.

Поняв, что допустил оплошность, Бергман тут же попытался исправиться.

– Вы должны извинить меня, доктор Грей. Мы тут люди простые, не обучены столичным политесам… – произнес он виновато и, помедлив секунду-другую, собственно, подошел к тому, о чем, по всей видимости, и хотел поговорить с сыном конгрессмена. – В ноябре выборы в сенат штата… и я, собственно… – он снова замялся и ему понадобилось время, чтобы все же выдавить из себя: – Могу ли рассчитывать на то, что вы замолвите за меня словечко перед вашим отцом?

5
{"b":"781891","o":1}