Вновь вдоль обочин выросли высокие сосны.
Грей никак не мог успокоиться. Мысли, одна бредовей другой, по мнению любого здравомыслящего человека, лезли ему в голову. Столько потрясений, сколько он пережил за один этот вечер, с ним не случалось за всю его жизнь. Но похоже, что провидению было недостаточно всех тех испытаний, которые выпали на долю Грея.
Сзади раздался протяжный вой полицейской сирены. Грей вздрогнул и посмотрел в зеркало заднего вида. Свет фар и лениво мигающих красных фонарей патрульного автомобиля преследовали арендованный им Тандерберд на этой злосчастной дороге.
«Видимо, я промчался мимо дорожного патруля», – пронеслось в голове Грея, и он сбавил скорость, а спустя каких-то несколько секунд припарковался у обочины. Следом за ним остановился и черно-белый Мустанг с надписью «Шериф округа» на передней дверце.
Грея весьма удивило то, что вместо старичка Уилсона из полицейской машины вылез здоровенный детина в форме. Нахлобучив широкополую шляпу с восьмиконечной звездой, он неторопливо направился к Тандерберду.
– Доброй ночи, сэр! Помощник шерифа Джон Дэвис. Позвольте поинтересоваться, куда это вы так торопитесь? Уж, не на собственные ли похороны? – насмешливо спросил он, с характерным для всех северян резким акцентом.
В этот момент Грею было совершенно все равно, арестует его помощник шерифа или нет. Лишь бы оказаться подальше от этой проклятой дороги.
Отвечая же на вопрос Дэвиса, он в красках поведал помощнику шерифа об увиденном существе. Когда же Грей наконец умолк, Дэвис сдвинул шляпу вперед и озабоченно почесал затылок. Потом оглядел пристальным взглядом приезжего и заглянул в салон.
– Вы употребляли спиртное, сэр? – только и спросил он.
Грей мотнул головой и ответил, что не употреблял. Но его ответ, по всей видимости, не удовлетворил помощника шерифа, поскольку тот незамедлительно попросил его выйти из машины и предъявить документы. Что и не удивительно. После той истории, которую Грей поведал, любой бы счел его за пьяницу или умалишенного.
Грей вынужден был выбраться из Тандерберда, и, поравнявшись ростом с верзилой-полицейским, протянул тому свои водительские права вместе с бумажником. Дэвис снял с пояса увесистый фонарь, который при желании можно было использовать как дубинку и, внимательно изучив документ, пренебрежительно фыркнул:
– Вашингтон… Давно из Ди-Си, мистер Грей?
– Прилетел сегодня утром, но какое это имеет значение? Говорю вам, там, – Грей махнул рукой в сторону, – кто-то или что-то скрывается, а мы тратим время за милой беседой! Возможно, это был беглый преступник, – признаться, он и сам не поверил в то, что только что сказал.
Не поверил ему и Дэвис. После непродолжительных препирательств тот устало махнул рукой и согласился проехать с Греем на место и осмотреться.
– Поедем в моей машине, – буркнул недовольный Дэвис, – залезайте.
Грей втиснулся на пассажирское сиденье и пристегнул ремень. Полицейский развернул машину и резко принял с места.
Всю дорогу Дэвис с сарказмом потешался над Греем, не скрывая явное неудовольствие от того, что тот приехал из столицы.
– Устал я от вас, городских. Вечно вам привидится что-нибудь, – ворчал он, – а мне потом таскаться с вами, как с малыми детьми.
– А что, много народу приезжает из города? – спросил Грей, стараясь перевести разговор на другую тему.
– Не очень, – неопределенно махнул рукой Дэвис и с подозрением посмотрел на собеседника, – кстати, а вы, мистер Грей, зачем притащились в нашу глухомань?
Грей откашлялся.
– Я пишу книгу об индейцах северных племен. Вот и решил провести лето в ваших краях, чтобы, так сказать, почувствовать место. Да и спокойней у вас, чем в городе. Суеты меньше.
Дэвис от удивления даже присвистнул.
– Ну надо же! Целый писака! Таких у нас еще не было, – и он недоверчиво покосился на Грея, осматривая его широкие мощные плечи.
Внешний вид приезжего не очень-то вязался с выбранной им стезей. И будто прочитав его мысли, Грей поспешил пояснить:
– Еще в университете я занимался греблей. Мы даже выиграли кубок студенческой лиги.
– А-а-а, – уважительно протянул Дэвис, – значит спортсмен, – и добавил чуть погодя, – а насчет суеты, это правда… тут у нас тихо. Прямо как в могиле.
Шутка оказалась неудачной, особенно в свете произошедших недавно событий.
– А вы сами-то родом из этих мест? – спросил Грей, чтобы поддержать разговор и хоть как-то отвлечься от неприятных мыслей.
– О, да! Я знаю тут каждый камень, – широко улыбнулся Дэвис, – да и весь городок. Что и немудрено. Живет тут всего-то шестьсот пятьдесят шесть человек.
Грей еще минут пять слушал помощника шерифа, с упоением рассказывавшего о родных местах, но, когда они подъехали к краю кукурузного поля, перебил его.
– Это здесь, – указал он на то самое место, где повстречал то странное существо.
Дэвис сбавил скорость и включил большой фонарь, закрепленный на боковом зеркале. Водя лучом по кукурузе, он стал медленно продвигаться вперед, не переставая подшучивать над бурной фантазией Грея. Еще бы! Писатель, натура впечатлительная, заприметил странное в темноте и надумал всякого.
– Это угодья фермера Макинтоша. Его семья тут испокон веков выращивает кукурузу. А главный дом и хозяйственные постройки находятся недалеко от города.
А на шоссе по-прежнему не было ни души. Стояла гробовая тишина. И Грей уже и сам начал сомневаться, а не привиделось ли ему все? Но неожиданно луч фонаря выхватил из темноты одинокую фигуру, возвышающуюся в поле. В лунном свете эта фигура выглядела зловеще.
Грей молча указал Дэвису пальцем на силуэт. Помощник шерифа моментально умолк и, кивнув, остановил машину. Он ловко выскочил на дорогу, и Грей последовал за ним. Обошел машину и встал рядом с полицейским.
В свете фонаря фигура стояла неподвижно, и трудно было понять, в какую сторону смотрит это существо. Дэвис положил руку на рукоятку револьвера тридцать восьмого калибра и громко пролаял:
– Эй, там! Это полиция! Медленно подойдите сюда!
Но существо по-прежнему стояло неподвижно, не издавая ни единого звука и не обращая никакого внимания на прибывших.
Грей и Дэвис озадачено переглянулись.
– Я пойду, проверю, – протянул помощник шерифа; в его голосе уже не было прежней уверенности, – ждите здесь.
– Ну уж нет, – мотнул головой Грей, – я с вами.
Помощник шерифа с уважением взглянул на него.
– Хорошо, вот возьмите, – он протянул ему свой фонарь.
Они стали медленно продвигаться сквозь заросли кукурузы, пока вплотную не подобрались к загадочной фигуре. Страх и напряжение, витавшее в воздухе, похоже, разом сблизили их.
– Заходи справа, – шепнул Дэвис, извлекая револьвер из кобуры.
Грей кивнул и стал обходить правее.
– Эй, я к тебе обращаюсь, а ну повернись! – на всякий случай еще раз предупредил Дэвис и, не дождавшись ответа, подал знак Грею.
Они почти одновременно набросились на незнакомца сзади, повалив на землю, а Грэй успел пару раз ударить того фонарем по голове.
Прошло несколько секунд, прежде чем оба поняли, что сражаются с обычным огородным пугалом, одетым в старый потрепанный пиджак и брюки. Первым опомнился Грей и поднялся с земли. А уже следом за ним вырос и Дэвис.
– Черт возьми, ты это видел? – отдуваясь прохрипел он.
Грей озадачено посмотрел на растерзанное пугало.
«Нет уж, я видел живое существо, а не огородное пугало, – подумал он про себя, но вслух решил ничего не говорить и лишь пожал плечами, – еще не хватало прослыть сумасшедшим.»
Дэвис досадливо сплюнул на землю.
– Ну вот, теперь еще с этим скрягой Макинтошем из-за испорченного пугала объясняться. Этот тип известный скандалист, еще в суд подаст за порчу имущества.
– Я заплачу, пусть пришлет счет на мое имя, – разочарованно пробормотал Грей и первым направился к патрульной машине.
За ним потрусил повеселевший Дэвис. Уже у полицейского Мустанга до мужчин долетел душераздирающий вой из близлежащего леса.