Грей не обратил никакого внимания на эту ремарку и с удовольствием отхлебнул кофе. Горячий напиток подействовал ободряюще, и к нему вновь вернулась способность мыслить ясно.
«А Дэвис говорил, что гостей из города хоть отбавляй», – неожиданно вспомнилось ему, впрочем, как и многое другое, произошедшее с ним за эту долгую и странную ночь. Но Грей благоразумно рассудил промолчать о своих ночных приключениях, дабы по городу не поползли ненужные слухи о том, что в Бруксвилл приехал новый сумасшедший.
– Прекрасный кофе, миссис Уилсон! – он неловко улыбнулся хозяйке. – Писатель громко сказано… Так, пишу одну книгу о племенах северных индейцев.
Сделав еще один глоток кофе, он продолжил:
– Я считаю, что ваш город самое подходящее место, чтобы с головой уйти в историю.
– О, да! – горячо поддержала его хозяйка. – Наш городок сохранил дух прошлых времен! Хорошенько все осмотрите. Уверяю вас, вы не пожалеете. К тому же в понедельник у нас как раз день города. Будут ярмарка, скачки, развлечения, а вечером – традиционный конкурс красоты. Очень рекомендую.
Она еще долго щебетала о том – о сем, и Грей уже почти не слушал ее, снова отдаваясь власти сна. Большим усилием воли он подавил в себя желание заснуть прямо в этом удобном мягком кресле и попытался сосредоточиться на разговоре, вернув его в нужное ему русло.
– Джон сказал, что вы сдаете хижину туристам.
– Ах, да, – смутилась миссис Уилсон, – я иногда бываю очень болтлива. Знаете, у меня давно не было гостей… – она наклонилась чуть вперед, к журнальному столику и прокрутила чашку с кофе, пристально всматриваясь в темный напиток. – Да, я сдаю хижину. Правда, последние постояльцы были еще весной… Но вы не думайте, там чистота и порядок! – заверила она и подняла на него взгляд.
– Не сомневаюсь, – улыбнулся Грей, – и буду рад, если вы примите меня на постой, – тут же добавил.
– С удовольствием. Только, боюсь, это будет дороговато… – деликатно заметила миссис Уилсон. – Вы надолго в наши края?
– Пока заплачу за месяц вперед. Назовите цену, – Грей достал из кармана чековую книжку.
Миссис Уилсон поерзала в кресле.
– Обычно я беру пять долларов в сутки, но раз уж вы приятель Дэвиса, с вас четыре пятьдесят.
Грей быстро прикинул сколько это выходит и, заполнив чек, протянул его хозяйке. Та недоверчиво посмотрела на документ, но, удостоверившись в его подлинности, с улыбкой спрятала в карман халата.
– Приятно иметь дело с приличными людьми, доктор Грей, – добавила она непринужденно, – вы, должно быть, богач. Мало кто из местных может разом выложить сто пятьдесят долларов.
В ответ Грей скромно улыбнулся и, допив кофе, поблагодарил хозяйку и поднялся с кресла. Миссис Уилсон последовала за ним. Порывшись в ящике стоявшего в коридоре комода, она достала ключи от хижины, подробно объяснив Грею, как добраться до места.
– Это не далеко, за городом. На самом берегу озера, в лесу. Отсюда миль пять, не больше. Поедете по грунтовой дороге и свернете два раза на право, – увещевала она.
Поблагодарив ее, Грей вышел на крыльцо и, попрощавшись, направился к своей машине. Всю дорогу до автомобиля он ощущал на себе ее пристальный взгляд.
– Доктор Грей! – неожиданно окликнула его миссис Уилсон.
Тот резко обернулся, вопросительно посмотрев на женщину.
– Только держитесь подальше от Черной горы.
Грей в ответ только пожал плечами и улыбнулся.
– На этот счет не волнуйтесь, мэм, я не знаю где это. А почему, кстати, я должен держаться от нее подальше?
– Вам об этом знать не обязательно, просто пообещайте, – довольно резко ответила она.
– Непременно, мэм! Спасибо за заботу, – Грей помахал ей рукой и забрался в Тандерберд.
«Похоже, они все тут немного того», – подумал он зевая.
«В любом случае, на отсутствие гостей она напрасно жалуется, – размышлял по пути в хижину Грей, – твердит об одиночестве, а у самой на кухне гора немытой посуды… и это при том, что каждая вещь у нее лежит на своем месте! Держу пари, накануне она принимала гостей.»
Он как раз выруливал на главную улицу и по привычке анализировал увиденное и услышанное в доме миссис Уилсон.
Городок, тем временем, мало по малу пробуждался. На улицах появлялись редкие прохожие. И большинство из них с подозрением косились на незнакомую машину. В другой раз Грея бы это может и позабавило, но сейчас он не обращал на «любопытство» местных никакого внимания.
«Интересно, что это за Черная гора? – вспоминал он предостережение миссис Уилсон. – Надо бы побольше разузнать об этих местах… может быть пригодиться для книги.»
За всеми этими размышлениями Грей и не заметил, как городской пейзаж сменился лесным. Он быстро добрался до грунтовой дороги, о которой упоминала миссис Уилсон, и уже менее, чем через четверть часа подъезжал к арендованной им хижине.
Жилище, которое вдова шерифа сдавала приезжим в аренду, располагалось на небольшой поляне прямо на берегу озера. Неподалеку плотной стеной вырастали высокие вековые сосны.
Воздух здесь был чистейший.
И, конечно же, тишина… так тихо в крупных городах, вроде Нью-Йорка и Чикаго, не бывает даже по ночам.
Грей выбрался из машины и размял затекшую спину. Осмотревшись, он довольно хмыкнул:
– То, что нужно.
Подошел к спокойной глади озера, которое было настолько огромным, что противоположный берег был с трудом различим в утренней дымке.
Он вдохнул полной грудью и улыбнулся. О подобном отдыхе Грей мечтал очень давно. Но работа… стоило «коснуться» неприятных воспоминаний, и настроение тут же испортилось.
Надо было признать, что с книгой он вполне мог справиться и в своем доме в Клинтоне [1], и что поездка в эту глушь была специально придумана, чтоб хоть на какое-то время убежать от преследовавшего его прошлого.
Постояв еще немного на берегу, Грей мотнул головой, отгоняя мрачные мысли, и направился к входной двери. Поковыряв (не без труда) ключом в замочной скважине, он все же открыл старую дверь. Та со страшным скрипом отворилась, и Грей зашел в хижину. Она состояла всего из одной комнаты и была довольно скромно обставлена. Из мебели здесь были кровать, стол и пара старых кресел. В углу стоял платяной шкаф. Напротив входа была дверь, ведущая на крохотную кухню, в которой кроме газовой плиты был еще и маленький столик. Как он вместился сюда, для Грея оставалось загадкой. Чуть правее оказалась дверь, что вела в ванную комнату.
Электричества в хижине не было в принципе, но зато на подоконнике стояло несколько керосиновых ламп.
«Что ж, пусть убранство не королевское, зато есть камин. По крайней мере, не замерзну.»
Грей вернулся к автомобилю.
Забрав с переднего сиденья свою дорожную сумку, он вытащил из багажника и два увесистых чемодана. Втащив багаж в хижину и, заперев дверь, он быстро разулся и завалился на кровать. Сил переодеться уже не было. В голове по-прежнему мелькали события прошлой ночи. Из памяти не шли шериф Уилсон и жуткое существо с кукурузного поля. А еще миссис Уилсон.
«Почему она не была со мной до конца откровенна? – размышлял Грей. – Впрочем, на это может быть масса причин. С чего ей откровенничать с незнакомцем?»
Он машинально провел пальцем по спинке кровати. Ни одной пылинки. Как странно…
«Ну вот, а она говорила, что с прошлой весны тут никого не было…» – было последним, о чем подумал Грей перед тем, как провалиться в сон.
Проснулся он только в обед.
Сев на кровати, он протер глаза и стал усиленно массировать виски. Голова была как из ваты. И вдобавок ко всему безумно хотелось есть. Грей вспомнил, что со вчерашнего вечера, когда он перекусил на заправке перед поворотом на одиннадцатое шоссе, он больше ничего не ел.
«На главной улице я видел небольшое кафе, – вдруг вспомнил он, – надеюсь, там неплохо кормят. Да, и вообще, надо купить чего-нибудь пожевать в дом.»
Но сперва он решил привести себя в порядок.
«А то скоро сам стану как лесное чучело!» – мысленно усмехнулся Грей.