Литмир - Электронная Библиотека

— Чёрт.

— Продолжай.

«Безмолвие, Безмолвие, — повторял про себя Роман, представляя символ. — Означает тишину. Помогает бесшумно ходить ночью».

Роман сделал очередной шаг и снова услышал шум.

— О чём я должен думать? Дайте мне подсказку.

— Похоже, ты пытаешься всё рационализировать, — произнесла Заувен. — Доверься интуиции, попробуй вложить в символ чувства, ощущения. Найди свой подход.

Роман пробовал разные способы, но звуки никуда не исчезали — каждый его шаг сопровождался отчётливым стуком каблуков. Он даже пытался ходить на носочках, чем вызвал лишь смех у Заувен.

— Это непросто, — пожаловался он после очередной провальной попытки.

— Я и не думала, что для тебя это будет так сложно, — сказала Заувен. — Возможно, ты слишком сильно привязан к ограничениям своего мира. Тебе нужно прочувствовать магию, чтобы овладеть ей.

— Легко сказать.

— Практика, Роман, больше практики.

— Постараюсь тренироваться при любой возможности, — сказал Роман.

Заувен кивнула, а потом с улыбкой произнесла:

— Что ж, начало тяжёлое, но ты можешь начать называть себя тиховником.

— Тиховником?

— Когда-то служителей Заякнар нарекли «Тихо шагающими во тьме», — сказала Заувен. — От этой фразы спустя века, десятки упрощений и переводов осталось только одно слово, которое до сих пор должны помнить в некоторых уголках Терраи. Что-то мне подсказывает, ты ещё услышишь его.

— Тиховник, — хмыкнул Роман. — Звучит немного странно.

— Простое и запоминающееся слово, — произнесла Заувен.

— Мне пора просыпаться, — сказал Роман. — Нужно вернуться в лагерь.

— Иди. У нас ещё будет время обсудить остальное.

Закрыв глаза, Роман заставил себя проснуться. Он снова чувствовал Уилсона, который поселился внутри. Голова больше не болела, а жар и озноб исчезли. Роман поднялся на ноги и размял затёкшую шею. Время близилось к утру, но солнца по-прежнему не было видно.

— Надеюсь, нас никто не потерял, Уилсон.

Уилсон бодро откликнулся своим теплом, и Роман быстрым шагом пошёл обратно.

Глава 18

Прошло уже три недели, а Роман не продвинулся в обучении магии ни на шаг. Если верить словам Заувен, с бесшумным шагом адепты справлялись за несколько часов, а то и минут. Романа удивляло терпение Заувен: на её месте он давно бы хорошенько отчитал нерасторопного ученика или, чего хуже, махнул бы на него рукой.

Самое обидное было то, что телом и умом он запоминал буквально всё, но не мог один единственный раз применить магию, чтобы понять принцип её действия. Казалось бы, куда проще — используй готовый шаблон в виде символа из магического алфавита и получай нужный результат. Но нет, Роман будто упёрся в непробиваемую стену.

Еда в пути заканчивалась очень быстро, однако они часто проезжали через деревушки, где закупались всем необходимым. Когда холод стал по-настоящему сильным, Роман ради приличия надел старую поношенную куртку, которую Эвернард купил за бесценок у одного конюха.

Постепенно они приближались к границам Старого Азкла, и всё чаще им навстречу попадались другие обозы. Перед очередным дневным перерывом Эвернард попросил подъехать к группе других путешественников — судя по разведённому костру, эти остановились надолго.

Роман спрыгнул с телеги и, быстро вытащив продукты для перекуса, прошёл вперёд, чтобы услышать весь разговор. Здесь уже собрались остальные — даже вечно голодный Конгрин не стал, как обычно, ждать возле телеги свою порцию, а сразу последовал за Эвернардом.

— Приветствую. Я купец Эвернард Гервассиус из младшего дворянства.

— Доброго дня, господин, — произнёс мужчина. — Я Рондан, помощник купца.

— Откуда путь держишь, Рондан?

— Из Осцилы, господин. Прикупить всего помаленьку надо.

— Как там по обстановке? — спросил Эвернард. — Добрались до вас вести?

— Добрались, как иначе, — сказал Рондан. — Как узнали, что не только у нас портал рванул, так народ зашевелился. Теперь вот по старинке всё делать решили.

— Что? — удивился Эвернард. — В Осциле портала тоже нет?

— Ну да, господин, — почесал голову Рондан. — Лисонцы и у нас подгадили, будь они неладны.

Эвернард замолчал и обеспокоенно посмотрел на остальных. Рондан заметил их встревоженные лица и спросил:

— Вы что, не знали?

— Мы выехали почти сразу, — вступил в разговор Горф. — А по дороге не у кого спросить было — никто не останавливался.

— Вы сами-то куда колесите?

— В Острос.

— Вот дела…

Это была неожиданная новость. Всё оказалось куда серьёзнее, чем предполагал Роман.

— Что-то нехорошее намечается, — подал голос Конгрин. — Опять неспокойно вокруг.

— Спокойно только в могиле, — сказал Хитч.

— Рондан, скажи, про Острос что-то известно? — спросил Эвернард.

— Да, господин купец, — кивнул Рондан. — Там тоже всё разнесло. Эльфы, говорят, портал свой сохранили. Слышал, что они поймали кого-то там. Хотя, может, и брешут люди.

— А у лисонцев? — спросил Конгрин.

— Так каждому ясно, — крякнул Рондан. — У них оба портала на месте стоят. Хитрые, вертятся как змеи. Король их или, то бишь, император, мать его, точно скажет, что не причём они. Только вот кто ж им после всего сделанного верить будет?

Эвернард устало потёр лицо ладонью и тяжело вздохнул.

— И что теперь делать? — спросил Конгрин.

— Полагаю, ехать дальше, — ответил Галэн. — Чем быстрее мы поедем, тем лучше: скоро начнётся настоящая зима, и дорога станет сложнее.

Все согласно закивали.

— Папа, — сказала Элис, — я хочу к маме.

Эвернард поднял её на руки и поцеловал в щёку.

— Не бойся, дочка, скоро мы её увидим, — произнёс он, а потом, посмотрев на Рондана, сказал: — Благодарю. Удачи вам всем в дороге.

— И вам, господин купец, — широко улыбнулся Рондан.

Галэн был прав: первый снег настиг их при пересечении границы. Пограничная стража, получив от Эвернарда плату, почти сразу пропустила их дальше. Теперь их стоянки были намного короче, потому что надо было как можно скорее добраться до Слосэта — столицы Осцилы. Элис всё время проводила в фургоне, но зато оставила Роману большую часть своих книг.

Телега подскочила на очередной кочке, и Роман чертыхнулся про себя.

— Вот же срань, — произнёс Конгрин, укутавшись в плед.

Дорога в Осциле была ужасной, будто и не ступала здесь нога человека.

— Похоже, тут и до постройки портала всё плохо было, — сказал Роман. — Эвернард предупреждал.

За время, проведённое в пути, между Конгрином и Романом установилось дружеское доверие: зная, что каждый из них сохранит важные детали разговора в секрете, они больше не использовали почтительное упоминание «господин» при упоминании дворян.

— Так и спину, не дай Кормилица, отобью.

— Ничего, — усмехнулся Роман. — До свадьбы заживёт.

— Ну да. — Конгрин смущённо почесал нос.

Конгрин рассказывал, что его сосватали за какую-то молодую девчонку, которая жила недалеко от его родной деревни. Если бы не порталы, он бы свадьбу уже сыграл.

— Что-то Эвернард в последнее время сам не свой, — сказал Роман.

— Ещё бы! Теперь непонятно, когда домой попадём. Как теперь порталы починят? Это сколько ждать придётся? Пока в Остросе разберутся… Пока в Осциле поймут, что к чему… Эх… Столько времени в никуда!

Конгрин был прав — ремонта придётся ждать долго. И не факт, что местные маги разберутся сами, ведь, как упоминала Заувен, порталы для обычных людей придумали эльфы. Если в Слосэте придётся ожидать эльфов, то это может затянуться на годы.

— А с делом Эвернарда что будет? — спросил Роман. — Кто теперь за всё отвечает?

— Так сын его, Алдус, разберётся.

— Элис не говорила, что у неё есть брат.

— Честно говоря, не особо она и ладит с Алдусом. Он ей чуть ли не в отцы годится, — тихо сказал Конгрин, посмотрев на фургон, в котором сейчас ехали все остальные. — Алдус от первой жены на свет появился.

37
{"b":"781373","o":1}