Литмир - Электронная Библиотека

Ну вот, друзья, мы рассказали о Хоросе достаточно, для того чтобы вы имели о нем какое-то представление. Более подробно о тайной пещере вы узнаете, когда придет время. А сейчас, дорогой читатель, настал черед представить членов ордена Некромантов.

В тот момент, когда Фортиды обсуждали вопрос о спасении девочки, на другом краю земли проходило иное собрание. В противоположность белоснежному замку Фортидов их извечные соперники собрались в мрачном, абсолютно черном замке.

В замке, также находившемся высоко в горах, сошлись девять дьявольски прекрасных женщин. Среди присутствующих выделялась темноволосая женщина, восседавшая в высоком черном кресле во главе овального стола. Дигона, так ее звали, была верховной жрицей ордена Некромантов. Черная маска скрывала ужасный шрам, обезобразивший некогда красивое лицо.

Величественная осанка и мощная энергетика, исходившая от всей ее фигуры, выдавали в ней женщину могущественную и властную. Случайный наблюдатель, окажись он в этот момент в зале, ни на секунду не усомнился бы в том, кто здесь главный.

Дигона, так же как и все присутствующие, была одета в черный плащ, на голову накинут капюшон. Лица остальных женщин также были скрыты под капюшонами. Под плащами у каждой из Сестер, так они себя называли, на поясе висели мечи, которыми они весьма искусно владели.

Несколько факелов, зажженных по углам, тускло освещали огромный зал, в котором происходило собрание, создавая атмосферу таинственности. Несколько минут прошло в полной тишине. Наконец Дигона откинула капюшон и, окинув взором присутствующих, заговорила:

– Сестры! – голос верховной жрицы оказался мягким и завораживающим. – Мы собрались здесь по поводу, которого так долго ждали, но – вместе с тем – и опасались.

При первых словах, произнесенных Дигоной, все присутствующие откинули капюшоны. Все без исключения были молоды и прекрасны. Они походили друг на друга и были одинаково прелестны, и все же в чертах каждой из них проскальзывали некие едва уловимые отличия. Все они действительно были сестрами и называли так друг друга не зря.

– Мне стало известно, – продолжала Дигона, – что четыре дня назад на свет появилась девочка, которая, по преданию, может уничтожить наш орден. Мы, конечно же, этого допустить не можем. У нас есть только три дня на то, чтобы найти ее, отвезти в Хорос и там уничтожить. К сожалению, я не знаю точного места рождения девочки, знаю лишь, что она родилась в одном из трех городов: Карнон, Нервис и Лагор. Нам с вами предстоит разделиться на три группы и отправиться на ее поиски. Первый, кто ее найдет, должен немедленно сообщить об этом остальным и тут же направиться в Хорос. Другим после получения известия следует, не теряя времени, скакать к Черной дыре. Фортиды, конечно, также будут ее искать, но я не допускаю даже мысли, что они смогут нас опередить, – голос Дигоны стал жестким и властным. – Если вы встретитесь с ними, уничтожьте их! – она обвела присутствующих сверкающим взглядом, проникающим в самую душу и наводящим священный трепет.

– Но только не троньте Геру! – она сорвала с лица маску, представив взору окружающих ужасный шрам, перерезавший ее левую щеку от уха до подбородка. – Она моя должница, и я собственноручно должна ее уничтожить.

Поднявшись, Дигона продолжила:

– Вы знаете, насколько опасны и сильны наши противники, но и вы кое-что умеете, так покажите все, на что вы способны, и не бойтесь умереть ради спасения нашего могущественного и славного ордена! Знайте, что, погибнув, вы не канете в лету, а навеки останетесь в наших сердцах. Убив одного или нескольких Фортидов, вы совершите благое дело, освободив землю от ненужных людишек, возомнивших себя спасителями человечества. Итак, Сестры, не будем более терять времени и отправимся в путь!

Через некоторое время ворота крепости распахнулись и три группы всадниц растворились в ночи.

глава 2

Буквально вылетев из церкви, Гера вскочила на дожидавшуюся свою хозяйку лошадь и во весь опор помчалась в сторону гор. По пути она связалась с Гедиусом и Бронкло и сообщила им о случившемся несчастье. Каким образом? – спросите вы. Об это я расскажу чуть позже.

Гера держала путь в горы, к старому волшебнику Мэмрону. Только он один мог приготовить снадобье, способное помочь Гебе.

Старый волшебник жил высоко в горах, в небольшом каменном доме. Путь к нему был неблизок. Будь у нашей героини обычная лошадь, она не достигла бы цели и за двое суток, но лошадь Геры была волшебной. Гера скакала так резво, что казалось, будто она летит над землей. Так она проскакала почти весь день. Солнце уже клонилось к закату, когда Гера наконец оказалась у подножия горных вершин.

Дальше ее путь пролегал по довольно узкой тропе, пробиравшейся сквозь скалы. Временами тропа проходила по самому краю огромной пропасти, раскинувшейся внизу. Иногда Гере приходилось спешиться, для того чтобы преодолеть узкий участок тропинки. Наконец, миновав очередной поворот, Гера оказалась на довольно широком плато. По обеим его сторонам росли огромные вековые деревья. Слева и справа за редко растущими деревьями можно было разглядеть около десятка пещер. Из некоторых вырывались языки пламени и шел легкий дымок. Солнце еще не скрылось за горизонтом, но в тени скал уже сгущались сумерки. Гере, несмотря на всю ее храбрость, стало немного не по себе. Даже ее лошадь насторожилась, почуяв что-то недоброе.

Внезапно с дерева раздался пронзительный, леденящий душу крик. От неожиданности Гера вздрогнула. Едва крик затих, как из пещер появились какие-то существа. Это были вэнды – полулюди-полусвиньи. В основном это вышли мужчины, которых можно было узнать по высокому росту, мощным телам и большим головам с поросячьими рылами. Женщины были низкорослы. Дети, также выбежавшие на крик, выглядели довольно забавно, напоминая маленьких поросят, вставших на задние ноги. Однако взрослые вэнды всем своим видом выказывали отнюдь не дружеские чувства: издавая угрожающие звуки, они двинулись на Геру.

Гера сообразила, что вэнды не собираются потчевать ее ужином, а, по всей видимости, наоборот, хотят приготовить жаркое из нее. Она пришпорила лошадь и понеслась вперед. Гера проскакала примерно половину пути, когда увидела нескольких огромных вэндов, загородивших ей дорогу. Вэнды заранее узнали о приближении девушки, но решили сначала пропустить ее на плато и лишь затем напасть. Однако они не знали, с кем имеют дело.

Гера на скаку выхватила кинжал и метнула его в самого крупного из нападавших. Кинжал угодил ему в самое сердце, и вэнд мгновенно испустил дух. Некоторое время он еще стоял на ногах, и Гера успела подскакать и выдернуть кинжал из его груди. Вэнд тотчас же упал. Воспользовавшись замешательством остальных противников, Гера проскочила мимо них и помчалась дальше. Проскакав еще немного, она увидела впереди небольшую группу вэндов, приготовившихся к нападению. Они стояли полукругом, видимо собираясь напасть на нее с трех сторон, и размахивали огромными палицами. Гера, не сбавляя темпа, неслась прямо на них. Почти достигнув их, она поставила лошадь на дыбы, скинула на руку плащ и взмахнула им, словно закрывая себя и лошадь от ударов, одновременно проведя краем плаща по телам врагов. В тот же миг ее плащ превратился в острую стальную бритву – плащ Геры буквально разрезал тела вэндов. Путь к спасению был открыт, и, не теряя ни секунды, Гера устремилась вперед. Ее еще пытались настичь несколько прибежавших неизвестно откуда вэндов, но догнать Геру они уже не могли. Через некоторое время наша героиня благополучно добралась до старого волшебника.

Мэмрон, конечно же, знал Геру и был рад ее появлению.

– Гера! – приветствовал старик свою давнюю знакомую. – Очень рад тебя видеть. Видимо, случилось что-то действительно страшное, раз ты приехала ко мне в столь поздний час?

– Приветствую тебя, Мэмрон. Да, случилась беда. Мою сестру Гебу отравили ядом эрки, и, если я не привезу противоядие до утра, она умрет. Только ты можешь ей помочь.

3
{"b":"781314","o":1}