Литмир - Электронная Библиотека

– Я не оставлю брата! – во взгляде её отражалось упрямство и решительность.

Дорин отпустил мальчика, отряхнул его одежду и протянул ему руку.

– Будем знакомы, меня зовут Дорин.

– Том, – насуплено сказал мальчик, нерешительно протягивая свою руку в ответ.

Он был всё ещё насторожен, и с опаской поглядывал на нового знакомого.

– А эта смелая девочка – твоя сестра. Грейс, если я не ошибаюсь? – и Дорин улыбнулся отважной девчушке.

Та тоже заулыбалась и подошла ближе.

– Грейс Сполдинг.

– Очень приятно, Грейс! – Дорин протянул ей ладонь, и она смело вложила в неё свою крохотную ручку.

Познакомившись таким необычным образом, Дорин, чтобы растопить лёд, кратко рассказал о себе. Рассказал, что он – военный, что после операции лечился в госпитале, а теперь, по предписанию своего врача, восстанавливается здесь: в военном санатории. Окончив своё краткое повествование, Дорин в свою очередь поинтересовался у детей: кто они, почему занимаются таким неблаговидным делом, за которым он их застал, и где их родители?

И вот, что он узнал. Том и Грейс – брат и сестра. Они вместе с папой и мамой приехали из Англии. Те – геологи и прибыли сюда по приглашению местной компании для участия в разработках редкоземельных элементов на шельфе дна Карибского моря. Их поселили в той деревне, куда ходили Дорин и Тео. Как выразился Том: «В зомби-деревне».

А тут и начинается самое интересное! Когда Дорин удивлённо поинтересовался, почему он так её называет, дети рассказали буквально следующее.

В этом посёлке живут люди, которые работают на компанию, причём самых разных профессий: от охранника до иммунобиолога. Все трудятся вахтами, как правило – месяц, реже – два, поскольку работа достаточно тяжёлая, и люди порядком выматываются за такой срок.

Сначала всё было хорошо: родители готовились к вахте, в свободное время ходили с детьми на море и на водопады.

Но однажды к ним в дом приехали представители медицинской службы компании и сказали, что родителям необходимо сделать прививки для работы на глубине.

А после того, как они уехали, те впали в какое-то странное болезненное состояние, похожее на шок или прострацию: пролежали, почти не шевелясь, на кровати целый час, практически не реагируя или реагируя невпопад, на вопросы детей. А вечером, сославшись на усталость, очень рано ушли к себе в комнату. Утром они вроде бы выглядели немного свежее, но странности в их поведении никуда не исчезли. Они буквально были не похожи сами на себя: стали апатичными, не проявляли привычных эмоций, словно выдохлись или выгорели изнутри. И, главное, практически не замечали своих детей, словно забыли, что те у них есть.

Том пытался поговорить с обоими, но родители равнодушно смотрели на него и говорили что-то типа: «Да-да» или «Хорошо-хорошо», – и часто не к месту.

Грейс плакала, но всё было зря. Тогда Том, успокоив её, как мог, сказал, что сходит за помощью в контору к мистеру Бейлу. На этом месте мальчик заметно разволновался, и было видно, что ему трудно вспоминать об этом, тем не менее, собравшись с силами, он всё же продолжал:

– Когда я пришёл туда, мистер Бейл был на месте. Я всё ему объяснил, и он сказал мне, чтобы я не волновался. Он сказал, что, наверное, это просто такая реакция на сделанную прививку. Сейчас, мол, вызовем медиков, они посмотрят и сделают всё, что нужно. «Ты пока посиди в коридоре, – сказал он, – и не переживай. Всё будет хорошо».

– И что было дальше? – напряжённо спросил Дорин, который уже начал догадываться, что произошло.

– А дальше он вызвал своего помощника и стал на него шипеть, что, дескать, говорил ему, что эта «метка» даёт некоторые побочные эффекты, и что близкие «меченых» это заметят. «Поэтому, – сказал он, – либо «метьте» всю семью, либо… В общем, дети – это теперь Ваша головная боль! Решайте с ними».

– А как же ты всё это умудрился услышать, если сидел в коридоре? – усмехнулся Дорин.

– Я по его взгляду сразу понял, что что-то здесь не чисто, поэтому и подслушал их разговор, – самодовольно хмыкнул Том.

– Он у нас очень умный! – гордо сказала Грейс и с нежностью посмотрела на брата.

Тот ласково обнял её в ответ и, погладив по голове, закончил рассказ:

– В общем, я не стал больше дожидаться, чем у них там закончится дело, выскочил наружу, на ходу позвонил Грейс, и мы, прихватив самое необходимое, смотались из дома.

– Да, ты действительно очень сообразительный мальчик, – искренне восхитился Дорин. – Не по годам сообразительный! Так и где же вы сейчас живёте? Не на улице ведь?

– В первый же день нашего приезда мы с Грейс оборудовали свой «штаб» на чердаке здания, где находится склад, – спокойно ответил Том. – Там прохладно, тихо, светло и можно подключиться к электричеству и к компьютерной сети. Там нас не найдут. Вот только с продуктами в деревне напряжённо, и нам приходится добывать их здесь.

Излишне говорить, что рассказ Тома потряс Дорина до глубины души. И раньше уверенный, что вся эта история с инопланетянами и их щедрой помощью, как говорится, дурно попахивает, теперь же он не сомневался, что дело и того хуже! Только как во всём разобраться, вот в чём вопрос? И время поджимает: ведь было неизвестно, что те замышляли!

– Идём! Я приглашаю вас к себе в гости, там познакомлю со своим другом и мы спокойно подумаем, что нам всем делать дальше. Заодно и покормим вас нормальной едой, а не этими полуфабрикатами!

И они вместе направились к жилым корпусам. В голове Дорина уже родился план дальнейших действий. Но, прежде, чем что-либо предпринимать, требовалось всё тщательно обдумать.

Для начала было решено, что завтра Дорин с Тео наймут катер, якобы для прогулки, и осмотрят место в океане, где стоит одна из «башен». Там они постараются добыть как можно больше информации. А Том попробует взломать компьютерную сеть в деревне, и скачать всю информацию, имеющую отношение к компании, «Оруведам», разработкам и так далее. В общем, всё, что сможет добыть. Вечером они снова встретятся и обсудят результаты своих изысканий.

Уже поздно вечером наши друзья провожали детей. Дорин практически правильно угадал их возраст: Грейс исполнилось одиннадцать лет. Она была хорошей гимнасткой и увлекалась биологией, в дальнейшем собираясь пойти по стопам родителей. Тому же было четырнадцать. Это был подвижный юноша худощавого телосложения, к тому же он действительно оказался маленьким гением: прекрасно разбирался в технике и электронике, и уже в столь юном возрасте имел собственные разработки, которые в дальнейшем собирался запатентовать.

Глава 8. Юный гений

Следующим утром Дорин вместе с Тео, как и договаривались, наняли быстроходный частный прогулочный катер, загрузили его необходимым оборудованием для дайвинга: костюмы для подводного плавания и акваланги с большим запасом дыхательной смеси, и отбыли в сторону Каймановой впадины. Там была установлена компанией одна из «башен», как её называли между собой люди, потому что своей формой она напоминала средневековое одноимённое сооружение. «Башня» эта представляла собой огромную плавучую платформу, удерживаемую на поверхности моря специально изготовленными пневмоподушками и замысловатой якорной системой. Располагалась она примерно в ста километрах от берега, и до неё парни добирались около получаса.

Впрочем, вылазка их закончилась намного раньше, чем они предполагали. Как только катер приблизился к платформе на несколько километров, к ним тут же направился взлетевший оттуда вертолёт; и кто-то по громкой связи очень убедительно приказал убираться отсюда ко всем чертям!

На попытку Дорина объяснить, что они, мол, туристы, хотели понырять и так далее в том же духе, пилот молча развернул в их сторону пулемёты. Дальше испытывать судьбу не имело никакого смысла, и друзья благоразумно ретировались. Первая попытка что-либо разузнать на месте определённо окончилась провалом.

У Тома же сегодняшний день прошёл намного плодотворнее.

12
{"b":"777385","o":1}