Литмир - Электронная Библиотека

– Я знала, что ты именно такая. Не надейся задержаться здесь надолго, – резко бросила миссис Милфи, злобно прищурившись, – Я знаю Джордана. Я воспитала его и практически заменила ему мать. Такая, как ты, можешь рассчитывать только на пару недель в его обществе. Ни на что большее даже не рассчитывай. Скоро ты вернешься к своей работе. И уж тогда ты узнаешь, какой может быть жизнь в этом доме. Мы здесь не любим шлюх, которые укладываются в кровать хозяина, чтобы избежать тяжелой работы.

Наверное, та Анна, какой она была прежде, сжалась бы от страха и унижения. Но теперь все изменилось, и она лишь пожала плечами, осторожно высвобождая свою руку. Она не могла обижаться на миссис Милфи, ведь понимала, что именно толкало ее на подобные оскорбления. Только вот жаль, что женщина не знала всей правды.

– Я буду считать дни до этого момента, – спокойно прошептала Анна, отступая дальше к двери. – И, когда это произойдет, поверьте, я буду счастлива.

Похоже, у нее получилось удивить миссис Милфи. Женщина не ожидала от нее подобного ответа и ошеломленно посмотрела на нее.

– Что случилось между вами? – натянуто спросила Элизабет. Теперь, из ее голоса исчезла всякая враждебность.

Но для Анны ничего не изменилось. Она быстро отвернулась, чтобы не смотреть на миссис Милфи. Последнее, что она хотела сейчас, это сочувствие. Это просто сломает ее. А это просто непозволительно.

– Мистер Баррингтон ждет меня, – хрипло ответила она, схватившись за дверную ручку, – Не хочу его задерживать.

Не дожидаясь ответа Элизабет, Анна быстро выскочила из комнаты и поспешила по коридору в столовую. Она надеялась, что экономка не последует за ней.

К сожалению, до места она добралась гораздо быстрее, чем на то рассчитывала. Замедлив шаг, она обтерла руки об юбку платья и взглянула на корсаж, проверяя, все ли было надежно прикрыто. Только убедившись в этом, она шагнула в столовую и тут же остановилась.

Джордан сидел во главе длинного стола. Белая рубашка, расстегнутая на несколько пуговиц, привлекала взгляд к его груди. Даже издалека, Анна увидела, что волосы мужчины были мокрыми. Кажется, перед ужином он принял ванну. Только вот где? В своей комнате он точно не появлялся. Это Анна точно знала.

Глубоко вздохнув, она заставила себя сделать еще один шаг, теперь уже так, чтобы Джордан ее заметил. Так и вышло. Отставив бокал в сторону, выпрямился и посмотрел на Анну. Его взгляд прошел по ее фигуре и, девушка едва сдержалась от того, чтобы не сжаться от странного предчувствия.

– Думаю, мне следует приходить за тобой в комнату, – сказал Джордан, махнув рукой, – Садись за стол, Анна.

Выдохнув, Анна прошла вдоль длинного деревянного стола, к тому месту, где стояли приборы. Усевшись на стул, она посмотрела на тарелку, наполненную едой. Она была готова вечно смотреть только тут и никуда иначе. Она чувствовала на себе взгляд мужчины и это ее совсем не нравилось. В воздухе застыла какая-то опасность, и Анна не понимала, что происходит. Или просто не хотела об этом думать.

Джордан откинулся на спинку стула, наблюдая за тем, как девушка, сидящая от него по правую руку, старательно делала вид, что занята едой. Но он не был дураком. Судя по напряженным плечам, что-то ее все же беспокоило. И ему это нравилось. Она больше никогда не должна ощутить спокойствие. Оставив ее в комнате, за несколько часов до ужина, он знал, что это ее напугает. И, кажется, оказался прав.

– Надеюсь, ты хорошо провела этот день, – насмешливо сказал он, отпивая глоток красного вина. От его слов Анна вздрогнула и вскинув голову, посмотрела на него. В этом взгляде, Джордан прочитал все, что его интересовало.

– Я бы так не сказала, – прошептала Анна, вновь возвращаясь к своей еде, которая служила ей своеобразным прикрытием. Сегодня повар постарался на славу и кажется, превзошел самого себя. Рыбный бифштекс, приправленный зеленью и маслом, уместился рядом с тушеными овощами. И в любое другое время, Анна с радостью отведала это блюдо. Но только не сейчас. Сейчас она просто не смогла бы проглотить и кусочка рыбы.

Джордан же в отличие от нее, с аппетитом ел, не забывая при этом смотреть на Анну.

– Ты совсем ничего не ешь, – сухо заметил он, – Наш повар расстроится, когда ему принесут обратно не тронутую тарелку.

Зажмурившись, Анна покачала головой. Нет, она просто не могла притворяться так долго. Положив вилку на салфетку, она сложила руку на коленях и посмотрела на Джордана.

– Я не голодна. Могу ли я вернуться в комнату? – стараясь говорить спокойно, спросила она.

– Нет, не можешь, – ответил Джордан, тоже отложив вилку. Сцепив руки перед собой в замок, он продолжил, – Я хочу провести этот вечер в твоем обществе. И ты прямо сейчас постараешься сделать вид, что тебе приводит в восторг эта мысль.

Волна возмущения накрыла Анну, но она ничего не успела сказать, ведь в столовую вошла Сэнди. В руках девушку держала поднос с прямоугольными бисквитными печеньями, покрытыми шоколадом.

Улыбнувшись, Анна посмотрела на подругу, пока та убирала тарелки, заменяя их другими. И все это она делала с совершенно невозмутимым лицом. Стиснув зубы, Анна отвернулась. Значит, Сэнди тоже думала о ней так же плохо, как и остальные.

– Можешь идти, Сэнди, – бросил Джордан, скрывая собственную усмешку. Все шло именно так, как он и предполагал. Анна осталась в одиночестве, и теперь, единственный человек, кто будет рядом с ней, он. И только он.

Под мрачным взглядом Анны, Сэнди кивнула и вышла из столовой.

– Что будет после того, как я перестану быть вашей любовницей? – с болью в голосе спросила она у Джордана. – Как я смогу жить в этом доме, когда я потеряла уважение?

Джордан рассмеялся. Вздохнув, он встал на ноги и, обойдя стол, остановился у Анны за спиной. Затаив дыхание, она замерла, опасаясь любого шороха позади себя. Но, когда тяжелые руки опустились на ее плечи, она не смогла сдержать стона.

– Тогда ты понимаешь, что лучше сделать так, чтобы мой интерес к нашим отношениям продлился как можно дольше, – жаркое дыхание обожгло шею Анна, пока Джордан говорил. – Думаю, я действовал слишком неосмотрительно, пугая тебя.

Анна тяжело задышала. Мысли крутились в голове, и она не могла ухватиться ни за одну из них.

– Чего вы хотите от меня? – прошептала она, пытаясь повернуться, чтобы посмотреть на мужчину, но он не позволил. Его зубы ухватились за мочку ее уха, отчего Анна едва не подпрыгнула на стуле. Ее дыхание стало еще более прерывистым.

Джордан усмехнулся. Его взгляд остановился на полной груди, теперь скромно прикрытой дешевым кружевом. Значит, она все же осмелилась пойти против него. Что ж, совсем скоро он сделает так, чтобы все мысли о неповиновение испарились из ее головы.

Опустив руки Анне на талию, он заставил ее встать на ноги и развернул к себе. Подхватив под ягодицы, он приподнял ее, усаживая на стол. Анна ухватилась за его рубашку, недоуменно посмотрев сначала на него, а затем на распахнутую дверь в столовую. Любой желающий мог увидеть ее, пока она сидела на столе. Смущение отразилось на ее лице.

– Не надо, – прошептала она, по-прежнему цепляясь за рубашку Джордана.

С трудом, но у него все получилось разжать ее кулак. Подняв ослабленные пальцы, он прижался к ним губами. Не отводя взгляда от Анны, он сказал:

– Покорность. Мне нужна твоя покорность.

Анна поспешно отвернулась от мужчины, собираясь с мыслями. Покорность. Мистеру Баррингтону нужна ее покорность. А что нужно ей самой? Закрыв глаза, она всего на минуту позволила себе помечтать. Прошлая жизнь мелькнула перед глазами. То время, когда она принадлежала только себе и больше никому. Тогда она была самой собой. Тогда у нее был покой. Воля. Свобода. Все это она никогда не сможет обрести. Никогда. Даже если согласится отдать всю себя.

– Зачем? Вы уже овладели моим телом, взяли в свои руки мою жизнь. Всего один ваш приказ и мне придется подчиниться. Я слишком хорошо все уяснила прошлой ночью, – тихо проговорила Анна, снова взглянув на Джордана. Сейчас, находясь с ним на одном уровне, она могла смотреть на него, не запрокидывая головы. Взгляд его зеленых глаз был совершенно бесстрастным. Впрочем, именно этого она и ожидала, – Для чего вам покорность от той, кто и так принадлежит вам?

35
{"b":"775515","o":1}