Голова у Гарри шла кругом, когда он сам и остальные первогодки в сопровождении мисс Гилберт шли в трапезный зал. Сегодня они задержались в классной комнате чуть дольше, так много им нужно было узнать, а мисс Гилберт оказалась отличной рассказчицей. Эти четыре с лишним часа в её компании для Гарри пролетели как одно мгновение.
Уже завтра у них начинались полноценные уроки: одна история магии и сдвоенные чары. Гарри очень удивился, когда узнал, что в Хитченс, в отличие от Хогвартса, не преподают трансфигурацию и защиту от тёмных искусств отдельными предметами. Были только чары, включавшие в себя все основные направления магии, кроме стихийной и ментальной.
Магических дисциплин у них вообще оказалось не так уж и много, по крайней мере, в этом году. Помимо чар была ещё стихийная магия и алхимия по часу в неделю. А история магии была совмещена с историей магловского мира. Как ни странно, но все остальные учебные часы приходились на магловские дисциплины: в сумме в неделю выходило три часа родного языка и по два часа математики и естественных наук. Не так уж и страшно, как решил для себя Гарри.
Большую часть учебников им выдали для того, чтобы в свободное время первогодки могли полистать их и к третьему курсу выбрать себе дополнительные предметы. Впрочем, как пояснила мисс Гилберт, это тоже было не обязательно — если кто-то не планировал дальше обучаться в магловском мире, то мог ограничиться лишь магическими предметами.
Судя по практически пустому залу, они пришли даже немного раньше. Гарри бросил взгляд на часы, стрелки показали половину первого. Обед начинался лишь через полчаса и длился до двух. За столом их уже поджидала Тонкс, восседавшая на своём вчерашнем месте, поэтому в этот раз мисс Гилберт села рядом с Луной.
— Ну как всё прошло? — Тонкс отсалютовала им стаканом.
Откуда она его взяла, Гарри не знал, на столе ещё было пусто. Словно в ответ на его мысли по залу пронёсся привычный уже порыв ветра, и на их стороне стола появилась посуда и разные напитки.
— Водички попейте, — напомнила мисс Гилберт, взмахом руки наполняя стаканы из прозрачного графина.
Она показала им эти чары, но идеально выполнить их с первого раза получилось только у Луны, пояснившей, что колдует лет с пяти и все эти заклинания уже знает. Гарри же не удалось ни одно из изученных сегодня заклинаний, но мисс Гилберт посоветовала ему не унывать, она сказала, что он просто ещё не прочувствовал свою силу.
А ещё она рассказала, что палочки в Хитченс выдают не совсем подходящие, с ними разучивать заклинания сложнее, поскольку они не подстраиваются под магическую ауру владельца, как подобранные индивидуально палочки. Это было сделано для облегчения обучения колдовству с другими проводниками — кольцами и браслетами, которые им выдали в дополнение к палочкам.
Как рассказывала мисс Гилберт, проводников магической силы к этому времени было придумано куда больше, чем использовали современные волшебники. Некоторые вообще ограничивались одними палочками, но в Хитченс продолжали обучать использовать разные категории проводников.
Про категории она тоже немного рассказала: палочки, жезлы и посохи относились к одному типу, учиться колдовать с ними было проще всего, поскольку такие проводники воспринимались магической силой как продолжение руки. К тому же чаще всего их делали с добавлением дополнительных компонентов, вступавших в реакцию с магической силой волшебника. Причем разным волшебникам подходили разные компоненты, что откликнулось одному — могло совершенно не подходить другому.
Легче всего было осваивать заклинания с палочкой, следом за ней по сложности шёл жезл, а потом посох. Гарри не очень понял — почему так, мисс Гилберт сказала лишь, что у них разная пропускная способность, поэтому с тем же посохом нужно лучше контролировать свою магию.
Кольца и браслеты относились ко второму типу, и с ними работать было куда сложнее, чем с первым типом проводников. Мисс Гилберт продемонстрировала им свой перстень — он здорово отличался от кольца Гарри, созданного из полоски светлого металла без каких-либо дополнений.
Как и в случае с палочками, кольца и браслеты тоже можно было подобрать индивидуально, с дополнительными усилениями, но было принято считать, что если волшебник научился колдовать с самыми простыми из них, то сложностей с использованием любых других у него уже точно не возникнет.
Это немного расстроило Гарри, поскольку он хотел научиться колдовать как можно быстрее, а не как можно лучше. Но мисс Гилберт и здесь успокоила его, сказав, что простейшие чары у него скоро начнут получаться даже с универсальными проводниками, что для этого ему нужно лишь прочувствовать свою силу.
— Что-то вы какие-то унылые, — заметила Тонкс, вырывая Гарри из его мыслей.
— Ой, прости, — он понял, что ей так никто и не ответил, все летали в облаках. — Так много новой информации, честно говоря, мне даже думать сложно. Да и остальным… — он оглядел притихших однокурсниц. — Если бы не чары разума, я б и половины не запомнил.
Даже обычно собранная и безразличная ко всему Ивет сейчас выглядела крайне задумчивой, её глаза были прищурены, а губы шевелились, чем она в этот момент очень напомнила Гарри тётю Петунию, разве что Ивет была в тысячу раз красивее тётки. Эта мысль почему-то смутила его, он склонил голову и начал копаться в своей сумке, чтобы никто не заметил его смущения.
«История магии», — пронеслось у него в голове.
Помимо прочего мисс Гилберт очень подробно объяснила им принцип работы их зачарованных сумок. Как и подозревал Гарри, достаточно было просто подумать о том, что тебе нужно найти… и оно находилось. Ему в ладонь прыгнул увесистый учебник по истории магии.
Гарри вытащил его из сумки и прочитал вслух:
— Новейшая история магической Британии. Тонкс, а Хогвартские учебники по истории магии за второй курс и дальше такие же странные, как и за первый?
— Ты ещё нашего препода по истории не видел, — казалось, Тонкс даже несколько побледнела.
— Злой? — присоединилась к разговору Эби, подливая себе в стакан какого-то сока.
— Да нет, не особенно… — Тонкс фыркнула. — Он просто немного псих… и немного мёртв. И, честно говоря, я даже не знаю, что мешает в учёбе больше.
Гарри недоверчиво уставился на неё.
— Зомби? — деловито поинтересовалась Сэм, словно для неё зомби были самым обычным делом.
— Если бы, на них хоть огонь работает…
И Тонкс пустилась рассказывать о профессоре Бинсе — призраке, ведущем историю магии в Хогвартсе.
Усмехнувшись, Гарри открыл учебник на одной из первых страниц… и едва не выронил его. Он уже не слушал, что говорила Тонкс, неотрывно пялясь… на волшебную фотографию себя. Нет, конечно, это могло быть и совпадением, мало ли в мире орущих младенцев с зигзагообразными шрамами на лбу. Он лихорадочно скользил взглядом по странице, вчитываясь в почему-то расплывающиеся строчки.
— Гарри, Гарри… Гарри!
Окрик Тонкс заставил его оторваться от чтения, он беспомощно уставился на неё.
— Что стряслось? Ты словно привидение увидел, — даже в голосе Ивет слышалось беспокойство, остальные и вовсе выглядели очень встревоженными.
— Знаете… — сказал он, расчищая пространство на столе перед собой и опуская на него книгу. — Кажется, это я.
Головы его однокурсниц склонились к учебнику.
— Ты уверен? — через некоторое время поинтересовалась Луна. — Не то чтобы я не доверяю твоему самоощущению, но это очень серьёзно. Ты должен быть в этом полностью уверен.
Слева от Гарри тихонечко прыснула Тонкс, но уже через несколько мгновений её сдавленные смешки перешли в откровенный хохот.
— Действительно, Гарри, это очень серьёзно, — с совершенно непроницаемым лицом поддержала Луну Ивет. — Ты должен быть точно уверен — ты это или не ты, — она не сдержалась и тоже прыснула.
Тонкс хохотала настолько заразительно, что Гарри почувствовал, как его губы против его воли разъезжаются в улыбке.
— Да ладно вам, — пробормотал он, борясь с желанием рассмеяться. — Я просто… как-то… не подозревал даже, что так знаменит в магическом мире.