Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Тетушка не старая! Она просто мыслит старомодно! – находится с ответом подлиза Юби.

– И в руках этих детей наше будущее… – качает головой Синь Шэнь.

– Поверь, дядюшка, оно в надежных руках, – говорит Бию, заговорщически переглядываясь с Юби. Обе молодые лисички начинают хихикать по одним им понятному поводу…

Так, кажется, минуту назад у меня нарисовалась отличная возможность отойти с ними в сторону под видом наведения марафета. Грех не воспользоваться таким случаем!

– Ну и где же вы собрались прихорашиваться? В углу, глядя на свое отражение в подносе? – фыркаю я игриво.

Двигаясь вместе с племянницами старого лиса к колоннам, я случайно встречаюсь взглядом с проходящим мимо Каменным принцем…

Спокойно иду дальше, но вдруг наследник резко останавливается и разворачивается ко мне.

Хотя по божественным меркам он и юнец, его острый, словно лезвие, взгляд заставляет мое сердце сжаться от какого-то первобытного страха…

Глава 3. Высшая Богиня Инь Юэ являет себя

– Я нашел тебя! – мгновенно сократив между нами расстояние, с каким-то темным торжеством произносит Каменный принц.

– Ваше высочество? – отзываюсь я вежливо, стараясь скрыть недоумение. – Я…

– Иди за мной!

Наследник хватает меня за руку и тащит через весь зал в сторону балкона. Затем грубо выталкивает к балюстраде и перекрывает путь к отступлению своим телом.

Впрочем, даже если бы я хотела сбежать, то не смогла бы: выход в зал забит толпой зевак, заинтригованных зрелищем.

– Я не спрашиваю тебя, почему ты сбежала: я уже привык к вашим выходкам, – чеканит он, цепко глядя на меня, – но в этот раз были пересечены все границы! – Принц Тао кладет руку на мой живот и цедит мне в самое лицо: – Он принадлежит не только тебе! Это и мой ребенок.

Изумлению толпы нет предела, а я не знаю, плакать мне или смеяться от этого абсурда. Кажется, наследник ищет сбежавшую от него беременную девушку и по какой-то причине решил, что эта девушка – я.

– Ваше высочество, вы приняли меня за кого-то другого: за всю свою долгую жизнь я ни разу не была в положении, – отвечаю я мягко, стараясь его успокоить, и перевожу взгляд на Синь Шэня, ожидая от него поддержки.

Однако взгляд друга, сумевшего пробраться к самому балкону сквозь толпу, озадачивает меня не меньше, чем обвинения наследника…

– Зачем ты врешь мне? – Лицо принца вдруг искажается от боли, и, странное дело, в этот момент я проникаюсь к нему искренним сочувствием: сколько же раз его обманывали и предавали, раз он совсем не стесняется говорить об этом на людях? – Ты из какого-то небольшого, но гордого клана? Или у тебя уже есть муж?

– Ваше высочество, вы недалеки от истины, – неожиданно звучит звонкий голос Цяо Цяо, вынуждая нас обоих обернуться. – Эта девушка – спутница хорошо вам знакомого Высшего Бога Лин Хуна! Они прилюдно миловались не далее как полчаса назад.

– Ты – с ним? – Взгляд, которым меня награждает наследник, способен заморозить сердце и душу.

Подождите…

Я – с кем?!

– Ваше высочество, не торопитесь с выводами, – ровным тоном произносит Синь Шэнь.

– Что, от нее древний бог тоже любовные записки получал? – безучастно спрашивает Каменный принц, не глядя на лиса.

Ох, не забыл наследник обиды… совсем не забыл.

– Я слышала, как племянницы Высшего Бога Лин Хуна называли эту девушку своей тетей! – вновь подает голос Цяо Цяо, умудрившаяся пробраться на балкон.

– Выходит, это незаконная жена древнего бога? – переговариваются гости небесного клана за ее спиной.

– Это правда? – Принц Тао не смотрит ни на кого конкретно, но я понимаю, что вопрос адресован мне.

– Да какая она жена? Простая любовница! – фыркает Цяо Цяо, и это становится последней каплей…

– Хватит! – громко отрезаю я, вскинув руку.

Из рукава платья тут же вылетает длинная алая лента и обматывается вокруг головы неугомонной девицы, перекрывая ей рот.

– Что это? Алая лента?! Разве это не оружие Высшей Богини Инь Юэ?! – шепчутся боги вокруг.

Наследный принц резко разворачивается, внимательно всматриваясь в мое лицо, и именно в этот момент сила возвращается ко мне во всем объеме.

Толпа у входа единодушно выдыхает, отступая назад. А я перевожу взгляд на Синь Шэня и сухо заявляю:

– Я ухожу.

Затем стремительно переношусь к вратам Небесного дворца, а оттуда быстро спускаюсь по облакам в свою долину и вновь перемещаюсь, на этот раз ступая прямо на холм, где росло мое любимое дерево. Не сбавляя шага, иду к нему, четко понимая одно – либо я сейчас свернусь кольцами вокруг его ствола, выкинув из головы лишние мысли, либо пойду вымещать злость и раздражение на наследнике небесного клана и его гостях. Не таким я видела свое возвращение в свет, видит небо… И сколько же бесполезных богов появилось за это время в царстве бессмертных! Даже не просто бесполезных, а вредоносных. Раньше врагами всего светлого и доброго считались демоны, но эти бедолаги даже в подметки не годятся таким барышням, как Цяо Цяо.

Поднимаюсь на вершину холма и собираюсь обернуться змеей, но замечаю нечто странное…

Мое абрикосовое дерево всегда цвело и никогда не плодоносило.

Теперь же на одной из его ветвей явственно зреет плод. Что это за фрукт и какие у него свойства, я не понимаю… Но одно могу сказать точно – это не абрикос.

День спустя…

– Высшая Богиня Инь Юэ, небесный клан приносит вам извинения за вчерашнее происшествие, – почтительно склонив голову, произносит владыка, внимательно глядя на меня с вершины своего пьедестала в тронном зале Небесного дворца.

Смотрю на него с бесстрастным выражением лица и не тороплюсь принимать извинения. Слова не сотрут из моей памяти неприятные воспоминания. Не говоря уже о том стыде, который я испытала, будучи простой гостьей на празднике небесных.

– В наказание за свои действия принц Тао лишен титула наследника, а низшая бессмертная Цяо Цяо за голословные обвинения и распространение ложных слухов понижена до должности служанки во дворце, – продолжает владыка.

На бестолковую бывшую невесту Каменного принца мне плевать – хвала древнейшим, в Небесном дворце я больше не появлюсь: сегодня последний раз. Но то, что наследника лишили титула… Перевожу взгляд на принца Тао, стоящего у подножия пьедестала и смотрящего перед собой безучастным взглядом… Он должен быть очень зол.

Но что-то по его лицу это незаметно…

Как бы то ни было, лишение титула – действительно серьезное наказание.

– Я принимаю ваши извинения, – отвечаю бесстрастно, – отныне у Шелковой долины и небесного царства взаимных претензий нет.

Хочу развернуться и покинуть зал, но меня останавливает голос владыки:

– Высшая Богиня так долго не являла себя миру бессмертных. Можем ли мы надеяться, что она задержится в Небесном дворце хотя бы на пару дней?

– Мне нечего делать в Небесном дворце, владыка. Свои дни и ночи я привыкла проводить в Шелковой долине – и планирую не изменять своим привычкам.

Не то чтобы мне хотелось показать им их место… Однако я старше владыки и обоих его сыновей, вместе взятых. И никто из них не имеет права удерживать меня здесь.

– Высшая Богиня Инь Юэ, несколько сотен лет назад небесный клан присылал вам предложение стать женой первого принца Цянькона, но вы так и не ответили на письмо. Можем ли мы рассчитывать на ответ сейчас? – наседает владыка небесных, ничуть не смущаясь из-за моей холодности.

– Была уверена, что отправила письмо с отказом, – все так же без эмоций произношу я.

– Вероятно, оно не дошло до нас или затерялось в посланиях.

Я подозреваю неладное.

– Если ваши слуги работают столь небрежно, что способны потерять письмо от хозяйки Шелковой долины, то я советую вам заменить их.

– Это полезный совет. Пожалуй, так я и поступлю, – кивает владыка, – но, поскольку ваш отказ мы получили только что и прямо из первых уст, не удостоите ли вы нас чести пояснить, почему данное брачное предложение не нашло отклика в вашей душе? Неужели слухи, пущенные низшей бессмертной, правдивы и ваше сердце уже давно занято?

6
{"b":"764064","o":1}