Литмир - Электронная Библиотека

— Я помогу. Но вы двое вернетесь в замок. Сейчас же. Драко, следи за ним.

Драко схватил Рона за руку и плотно сжал его ладонь. Его глаза были по-прежнему круглыми от страха — похоже, мальчик представлял себе, что такое вырвавшийся на свободу сердитый дракон.

Убедившись, что дети направились к замку, Геральт вернул меч в ножны и ровным шагом пошел на все усиливающийся шум. Лес уже полыхал — в воздухе запахло дымом, и Геральт ускорился, расчищая себе путь «Аардом».

На поляне десять рослых парней кружили возле одного разъяренного дракона, поливали его заклинаниями, но безуспешно — умный зверь подставлял под лучи мощную шкуру, на которую никакие чары не действовали, и отвечал потоками огня. В стороне валялось то, что было раньше клеткой — груда дерева и металла, а рядом стонал, баюкая обожженную руку, молоденький паренек. На шее дракона виднелась оборванная цепь.

На короткое мгновение Геральту показалось, что его помощь не потребуется — волшебники работали слаженно и, похоже, знали, что делать, но дракон оказался то ли умнее, то ли злее. Резкий удар хвоста вывел из строя сразу троих, и остальные были вынуждены отступить ближе к деревьям и отгородиться светящимся щитом. Дракон, чуя, что победа близка, взревел и снова взмахнул хвостом, надеясь разметать людей под куполом. Геральт выругался — убивать дракона он не собирался, но и позволить ему вырваться на свободу рядом со школой, полной детей, не мог. Но дракон — не комнатная собачка, его не оглушить ударом.

— До глаз бы достать! — выкрикнул один из волшебников, посылая из-под щита новый луч заклинания, но снова промахиваясь. Дракон отвернулся в сторону и теперь с увлечением жег лес, вымещая всю злобу на пленивших его людей. Геральт рявкнул:

— Не заденьте! — привлекая внимание волшебников, и бросился к дракону.

Тот повернулся на крик, он оказался не слишком проворным и упустил Геральта, который в несколько прыжков забрался чудищу на спину. Дракон снова заревел и принялся хлестать хвостом по земле. Геральт не причинял животному боли, но раздражал его. Будь свидетелем всего происходящего Лютик, он заверил бы потом своих слушателей, что противостояние длилось как будто бы вечность — дракон пытался сбросить ведьмака, но тот бесстрашно поднимался по покрытой чешуей мощной шее. Но Лютика не было, а реальность выглядела куда прозаичней — Геральту хватило нескольких секунд, чтобы вскарабкаться на шею дракона, ухватить обрывок цепи, крепившейся к плотному металлическому ошейнику, и прыгнуть вниз, заставляя дракона опустить голову.

Несколько голосов одновременно выкрикнули заклинание, и зверь, всхрапнув, начал заваливаться на землю, сморенный сном. Геральт мягким перекатом ушел в сторону и сразу же «Аардом» сбил огонь с ближайшего дерева.

— Это ерунда, — с дрожью в голове сказал один из волшебников, — Агуаменти.

Из его палочки вырвался столб воды, и в несколько минут лес был потушен. Волшебники бросились к дракону, и только один подошел к Геральту.

— Сэр, — сказал он, протягивая руку, — я не знаю, как вас благодарить. Мы почти потеряли контроль над ситуацией, если бы не вы, были бы жертвы.

— Как он вообще у вас вырвался, — буркнул Геральт, отряхивая куртку.

— Его укротитель сломал ногу и попал в лазарет, вот он и взбесился. Вернее, она.

— Самка? — Геральт покачал головой. — Вы идиоты, пускать самку к детям.

— Это приказ. У нас не было особого выбора, поэтому мы взяли тех, кто привязан к своим укротителям. Будь Генри здесь, ничего бы не произошло.

Геральт кивнул и все-таки пожал протянутую руку.

— Чарли Уизли, — представился волшебник. Действительно, он был таким же рыжим, как Рон, и таким же веснушчатым, только значительно более крепким по сложению.

— Геральт из Ривии. Я передам твоему брату, что ты жив. Он так перепугался, что едва сам к дракону не кинулся.

Чарли улыбнулся:

— Рон. Больше никому на это смелости не хватит. Геральт, мы можем для вас что-то сделать? Вы действительно нас спасли.

Геральт пожал плечами — в сущности, от этих парней ему было ничего не надо, разве что…

— Какая-нибудь защита от пламени, куртка или перчатки есть? Маленького размера?

Чарли почесал в затылке:

— Вообще-то не полагается, но сейчас сообразим. Фредди!

К ним подошел один из тех, кто запирал дракона в восстановленную клетку.

— Фредди, дай-ка ту защиту, которая тебе мала. Весь комплект.

Фредди смерил Геральта внимательным взглядом, хмыкнул:

— Вам маловата будет, — но призвал заклинанием плотный сверток и протянул.

— Спасибо.

Геральт подхватил сверток, махнул ребятам рукой на прощанье и зашагал обратно в замок. На пороге его поджидали Драко и Рон, причем рыжий едва сдерживал истерику.

— Жив твой брат. Все в порядке, — сказал Геральт. — А теперь по спальным, живо. И о драконах не трепаться.

Мальчики хором ответили:

— Конечно, — и поспешили уйти.

А Геральт направился в подземелья. Снейп встретился в коридоре — злой, как тысяча чертей, всклокоченный и нервный.

— В чем дело? — спросил Геральт.

— Опять кто-то влез в мою кладовую! Если это Поттер, то я с него шкуру спущу!

— Едва ли это он, — возразил Геральт, — он наверняка тренируется с Гермионой, ему не до краж. Что-то ценное забрали?

Северус кивнул головой в сторону своей комнаты. Расположившись в кресле, он протянул медленно:

— Да не просто ценное. Странное. Судя по набору украденного, я бы поклялся, что кто-то варит Оборотное зелье, а это… чревато последствиями.

— Что за зелье?

— Оборотное. Позволяет принимать облик другого человека.

— Надолго?

— На час. Потом надо пить снова. И мне интересно, зачем Поттеру, — он осекся, — зачем кому-то в школе нужно это зелье.

Геральт хмыкнул:

— Ради забавы. Или чтобы отомстить кому-то.

Северус покачал головой:

— Едва ли. Его варить месяц, никакая шалость не стоит таких трудов. Это что-то серьезное. И мне это не нравится.

Геральт некоторое время смотрел в огонь, следя за пляской языков пламени, а потом негромко сказал:

— Час, значит. Возможно, я ошибаюсь, но Грюм постоянно пьет что-то, возможно, каждый час. И это не сок и не алкоголь, а эликсир, зелье.

Северус потер подбородок и тоже перевел взгляд на огонь.

— Грюм — старый параноик. Никто не знает, что он может пить. Но я попытаюсь заглянуть в его флягу. Если Грюм — ненастоящий, то у нас возникнут очень большие проблемы.

Часть 7

Проверку Грюма и его зелья пришлось отложить — настало время первого тура Турнира Трех Волшебников. Северус, не имевший возможности помочь или вмешаться, с утра кидался на людей и снимал баллы с учеников всех факультетов подряд (кроме своего, разумеется). Геральт, чьи руки не были связаны обязательствами и клятвами не вмешиваться, проводил время с большей пользой — запихивал трясущегося от волнения Гарри в комплект защиты от драконьего огня, отгонял от него бьющуюся в истерике Гермиону и давал короткие наставления, когда видел, что уровень нервозности повышается до предела.

Наконец поверх защиты Гарри надел мантию (по официальной версии, о драконах он ничего не слышал) и отправился в Большой зал, откуда его и остальных участников почти сразу забрали организаторы Турнира. Геральт с остальными преподавателями отправился на трибуны. К его удивлению, больше, чем Северус, нервничал Грюм: от него отчетливо пахло потом, а узловатые пальцы подрагивали.

Геральт расположился в стороне от остальных преподавателей, поближе к краю — конечно, едва ли ситуация выйдет из-под контроля, но он предпочитал иметь свободу движений. Северус был вынужден взобраться на самый верх, к деканам и директорам школ. Грюм тоже практически прилип к ограждению и снова приложился к заветной фляге. Геральт на всякий случай засек время.

Постепенно трибуны заполнились школьниками, и под торжественные фанфары комментатор объявил о начале состязания.

11
{"b":"763593","o":1}