Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На негнущихся ногах я направилась к двери. Я шла медленно, молясь всем богам, что стучавший просто уйдет. Решит, что отец передумал и поэтому не открывает дверь.

– Элли, быстрее! – прикрикнул отец из залы, а Лиззи непонимающе вторила папе – Да! Вдруг там Снежный дракон с подарками! А мы не открыли!

Я медленно взялась за ледяную ручку двери и, щелкнув замком, повернула ее.

– Леди Юрден, – поздоровался со мной высокий, худощавый человек в дорогом костюме. Он снял свой цилиндр в знак приветствия и улыбнулся. – Меня зовут Реми Афлер, я – поверенный его светлости. Вашего жениха, герцога Адриана Ренарда. Я принес договор.

Глава 3. Невеста – хороша, а значит торг уместен!

– Реми, дружище! – радостно поприветствовал отец, выходя из залы. Лиззи пряталась за отцом, опасливо выглядывая из-за его спины. – Я не знал, что его светлость отправит именно тебя!

– Я сам вызвался заключать брачный договор со своим старинным другом, – еще шире улыбнулся Реми, переводя взгляд на меня, – Невеста уже в курсе?

– Не снежный дракон, – сделала довольно громкие выводы Лиззи, вызвав смех у господина Афлера.

– Нет, не он, дитя, – всё еще смеясь, проговорил друг отца, вытаскивая из-под плаща огромную куклу,– Но тоже с подарком! Держи!

Лиззи тут же схватила протянутую ей куклу и прижала к себе.

– Что нужно сказать? – подсказал отец, с умилением глядя на счастливую малышку.

– Пасибо! – радостно выдала Лиззи, сделав неуклюжий книксен.

Огромная кукла чуть не перевесила ребенка.

Впрочем, это не помешало ей резво ускакать в свою комнату и наслаждаться подарком. Отец пригласил Реми в залу, чтобы обсудить договор и свадьбу. Я обреченно семенила за ними.

– Итак, с вашей стороны, дорогой Филипп, невеста с магическими способностями, – важно продекларировал Реми, прищуриваясь к бумаге. Свободной рукой он хлопал себя по карманам, вероятно, ища очки, – Дорогая, укажите, какими именно способностями вы владеете.

Слуга его светлости развернулся в мою сторону, надевая найденные в нагрудном кармане очки. А мне толком-то и сказать было нечего. Я не развивала свой дар, так… по – мелочи…

– Боюсь вас разочаровать, господин Афлер, – стараясь скрыть радость от лазейки, которую увидела в вопросе. – Мой дар слишком мал, для торгов с герцогом. Все что я умею – это содержать дом в чистоте, да поднять в воздух горстку снежинок. Я смиренно склонила голову, наблюдая исподлобья. Я очень надеялась, что верный слуга разочаруется во мне, как в невесте и уйдет ни с чем.

– Она скромничает! – тут же влез отец, сурово глядя на меня, – Совсем недавно я потянул спину в лавке, так одного ее прикосновения хватило, чтобы вылечить мою спину. А Лиззи недавно разбила в кровь коленку, катаясь на катке с детворой, так даже следа не осталось, стоило только Элли что-то шепнуть на рану! Продукты в лавке – всегда свежие – тоже ее рук дело! Вот даже не знаю, как я буду без нее! Особенно в теплые месяцы!

Реми выслушал хвалебную речь отца, кивая и соглашаясь. Я же скрипела зубами, злясь на саму себя и не только!

Как же я не разглядела в родном человеке лгуна, что не сдерживает обещания? И, простого торговца, продающего семью ради собственной выгоды?

– Ты позволишь, Филипп? – произнес Реми, доставая из сюртука молочно-белый кулон в виде капли на длинной серебряной цепочке. Видя обеспокоенное лицо отца, слуга Его Светлости поспешно добавил. – Уверяю, дорогой друг, девочке не будет больно.

Отец кивнул, давая разрешение. И слуга противного и настырного герцога направился ко мне.

– Я против! – запротестовала я, поднимаясь с софы и отходя в сторону. – Не нужно. Я все вам сказала. Я не подхожу Его Светлости, в качестве невесты.

Реми оказался проворным, и одним ловким движением, настигнув меня в дверях, накинул цепочку. Камень тут же задрожал и засветился. Сначала тусклым, еле заметным светом. Я счастливо выдохнула, глядя на хмурое лицо слуги.

– Что это? – тихо поинтересовалась я, глядя на подвеску. Мне показалось или камень стал ярче?

– Это артефакт семьи Ренард, – пояснил Реми, внимательно наблюдая за камнем, – Он определяет магический потенциал человека. Веками семья моего господина проверяла им мощность дара невест. Да, были когда-то времена. Вот и сейчас пригодился. Уже и не думал, что однажды мой господин женится на девушке, у которой еще осталась магия!

– Что скажешь, друг мой? – поинтересовался отец, пытаясь разглядеть камень из-за спины слуги, – Что там?

– Интересно, – слуга склонил голову набок, наблюдая, как камень светится все сильнее, – Твоя дочка, Филипп, очень не хочет показывать свой дар, но камень не обманешь. И, даже если у человека совсем маленький магический резерв, камень его обнаружит. Или когда человек не хочет показывать глубину своего дара – камень его безошибочно определит. Только на это понадобится чуть больше времени.

Камень сиял уже, как пламя от свечи, продолжая разгораться. Я нервно закусила губу, понимая, что обмануть слугу герцога не получилось… Я даже не знала, что существуют такие артефакты.

После того, как в королевстве пропала магия, казалось, что все вычеркнули ее из своей жизни: не продавались артефакты, закрылась магическая академия, остались только травницы.

И только огромная магическая стена у границы королевства, напоминала о том, что в Террии когда-то расцветало магическое ремесло. Стена была такой величественной, что ее было видно даже из столицы, особенно если подняться на портовые горы.

– Надо же! – воскликнул Реми, глядя на камень на моей шее. Им в пору было освещать целую комнату, – Какой потенциал для не магического рода! Невероятно! Поздравляю, Филипп! Мой хозяин не ошибся, называя твою дочь – сокровищем. Ее дар определенно достоин внимания.

Афлер снял кулон так же ловко, как и надел и вернул его в карман, тут же беря в руки договор.

– Итак, в уточнении я напишу, что невеста – маг-универсал. Хозяин сам все увидит через кулон. – широким росчерком пера он внес данные в договор, – Теперь условия вашей стороны.

– Элли, выйди, – строго сказал отец.

Я стояла не шелохнувшись, глядя прямо на поверенного.

– Я никуда не пойду. – твердо ответила я, подходя ближе к слуге и садясь рядом, – Господин Афлер, зачитайте пожалуйста требования моего отца. Хочу знать не продешевил ли он? Мой взгляд скользнул по отцу. Мне кажется, что он даже побледнел.

– Она в своем праве, Филипп, – пожимая плечами, проговорил Реми, виновато глядя на отца. – Я не могу утаивать от нее подробности договора. К тому же, Его Светлость потребовал и ее подпись на документе тоже.

Отец поджал губы и отвел взгляд. Понимаю, не продешевил. И от этого становилось еще горше.

– Герцог обязуется получить для вас разрешение на открытие лавки в центре столицы в течении трех месяцев от заключения брака. – начал зачитывать слуга, а у меня дрогнул подбородок.

Сломанная моя жизнь в обмен на место для лавки. Отлично!

– Решение о поставках мяса к королевскому двору будет решено в течении одного месяца, до новогоднего бала Его Величества. А поставки ко двору Его Светлости, ты можешь начать уже завтра, – заметил слуга, зачитывая договор дальше.

Отец молча кивнул, по-прежнему не глядя в мою сторону. Неплохие торги устроил папа в обмен на мой дар. Честно говоря, я надеялась, что станет не так горько, когда я услышу цену…

Я все еще надеялась оправдать его тем, что малышка Лиззи не будет ни в чем нуждаться. И семья сможет нанять ей достойных учителей. У ребенка только-только проявляется дар. Мне помогала мама, а Лиззи ее даже не помнит.

Но легче, не становилось. Я смотрела на отца и больше не видела в нем того родного и любимого папу. Я видела торговца, который своего не упустит.

– Это не все, – уточнил Реми, нарушая тишину, повисшую в доме.

– А? Там еще что-то есть? – заметила я, не выдержав.

Я резко взяла стул, поставила его в центр комнаты. У меня еще теплилась надежда, что после этой выходки, ни один герцог не захочет на мне жениться.

4
{"b":"763439","o":1}