Глава 6
Первый подъем они преодолели легко, без происшествий. Спустились в ложбину между холмами к ручью.
Здесь Викки, которая вела квадроцикл с Кирком на пассажирском месте, заметила первое животное.
– Смотрите! – приглушенным голосом сказала Викки.
Это была здоровенная рысь. Она сливалась по цвету с пожелтевшей листвой высокого клена-мутанта, лежа на толстой ветке на высоте метров шесть над землей. Дерево росло как раз возле удобного прохода прямо по курсу, на расстоянии метров тридцать от роботов, которые застыли по команде операторов.
Роуз сразу поймала рысь в перекрестье оптического прицела и уже почти нажала на спусковой крючок, как Кирк ее остановил.
– Стой! – довольно громко сказал он, повернувшись и подняв руку. – Погоди, не стреляй.
– Ты чего, Кирк? – Роуз сдвинула брови.
– Зверье же друг друга издали чует, а смерть чью-то, тем более, – объяснил тот. – Раньше времени лучше не привлекать внимания, а то сбегутся толпой.
Роуз опустила ствол с недовольным видом.
– Как ты ее разглядела, Викки? – удивился Бобби, сидевший за рулем другого квадрика в первом ряду. – Я помню, что ты глазастая, но все равно…
– Она зыркнула прямо на меня своими глазищами, – ответила Викки.
– Ну и здоровая же она! – восхищенно произнес Дино.
Джет таких еще не видел. Зверюга оказалась размером больше взрослого льва.
Сэм направила квадрокоптер немного в сторону, сделал круг и с высоты осмотрела окрестности.
– Вроде никаких зверей больше не видно, – доложила она.
– Что делаем с этой? – спросил Макс. – Она же прыгнет на кого-нибудь сверху, когда мы приблизимся.
– Днем не прыгнет, – возразил Кирк. – Можно мимо пройти и не поднимать шум.
– Что ты скажешь, Роуз? – повернулся к ней Толстяк Флинн.
Роуз снова посмотрела в оптический прицел.
– Сниму ее так, что она пикнуть не успеет и ничье внимание ее смерть не привлечет, – ответила она. – Оставлять за спиной такого монстра очень опасно. Она пойдет за нами, а ночью подкрадется и нападет. Тебя же, Кирк, и утащит первого.
– Я тоже так думаю, – кивнул Флинн. – Ты у нас специалист по мутантам, тебе и карты в руки.
Только рысь не будь дурой, почуяла, что запахло жареным. Одним грациозным в своей быстроте прыжком она преодолела метров восемь и скрылась за скалистым гребнем холма.
– Кирка назначим виновным? – язвительно спросил Бобби. – Или как?
– Нет. Просто в следующий раз я стреляю без предупреждения, – сказала Роуз. – Мертвый мутант – самый лучший мутант. Никакого шума не будет. Глушители нам на что?
Кирк пожал плечами.
– Ты случаем не в фонде защиты животных раньше трудился? – спросила его Марта.
Все посмеялись и отряд двинулся дальше.
– Почему она не убежала раньше? – спросила Сэм. – Нас же издали почуяла и слышно, как эти железяки топают.
– Я не знаю этого наверняка, Сэм, – ответила Роуз. – Но мне кажется, здесь мутанты просто не знают, что человека нужно бояться.
– Совсем страх потеряли, – сказал Макс. – Человек для них ходячая еда, а никакой не царь природы.
– Насчет царя природы ты загнул, бро, – усмехнулась Марта. – Представь себя здесь ночью, без патронов и без огня. Кто ты такой?
– В общем-то так всегда и было, – сказала Роуз. – Без оружия мы никто.
На вершине второго холма сделали привал, чтобы пообедать.
Быстро собрали дрова для костра, освежевали и покрошили зайца. Бросили в котел с небольшим количеством воды, добавили приправы и сушеные грибы.
– Гораздо лучше, чем сухпай жевать, – похвалил Толстяк Флинн. – Молодец Макс. Молодцы Дино и Марта, приготовили – я чуть пальцы свои не съел.
Боб поднял руку, чтобы все замолчали. Его парни перехватили и передали текст переговоров между двух орбитальных станций.
– Они будут здесь завтра ко второй половине дня, – прочитав расшифровку, сказал Бобби. – Зайдут на посадку с противоположной стороны сектора и двинутся на поиски. Отправляют два модуля.
– Придется ускориться, – сказал Флинн. – Это только подтверждает, что-то действительно очень ценное свалилось, раз они так торопятся и два модуля отправляют.
– А может засекли нас? – предположил Рэй.
– Нет, не должны, – ответил Боб. – Будем идти, не останавливаясь, до места. Как стемнеет, включим фонари на роботах. Находим, хватаем и сразу назад. Перед обратной дорогой закинемся энергетиками.
– Всё, по местам, – сказал Флинн. – Поехали.
Быстро доели, потушили костер и прибрали за собой.
Под горку пошли веселее. На середине спуска пересекли невидимую границу аномальной зоны, отмеченную на карте красной пунктирной линией. Дрон решили больше не поднимать в воздух. Все равно упадет, ищи его потом в зарослях.
Сквозь редкие разрывы облаков и серую дымку показалось бледное солнце в зените. Резко похолодало, когда отряд спустился в ущелье и двинулся в обход скалистого обрыва следующего холма. Его уже можно было назвать высокой горой.
Роботы впереди широко шагали по камням к узкому подъему в конце ущелья. Квадроциклы ехали за ними с трудом. Джет уступил место за рулем Максу, а сам смотрел по сторонам, вооружившись автоматом. Никаких признаков жизни вокруг. Клочья тумана казались силуэтами неведомых монстров, они волнами проплывали мимо. Как на другой планете. Запахи сырого ущелья и гнетущая атмосфера не очень располагала к разговорам.
Кирк показал на скалистый обрыв слева.
– Очень странная расцветка, – сказал он. – Кажется, кто-то нарисовал эти косые параллельные красные полосы на бледно-зеленом фоне.
– Это не природный рисунок? – спросила Сэм.
– А черт его знает, – пожал плечами Бобби. – Но кто бы стал рисовать это?
– И главное, как? – сказал Макс. – Без пожарной машины с лестницей или пропеллера на спине так высоко не забраться.
– Под этими горами здесь залежи руды, – раздался голос Флинна позади. Он увидел отвесную стену с рисунком. – Электромагнитная аномалия.
Джет почувствовал легкую вибрацию, как от звонка смартфона. Он прикоснулся к кристаллу сквозь одежду. Тот казался теплее, чем обычно.
– Внутри этой горы среди прочего есть иридий, – продолжил Флинн. – Большие запасы, но очень глубоко. Здесь когда-то упал метеорит. Я видел засекреченные документы. Одна горно-рудная компания планировала добычу, но не потянула по деньгам. Хотели выпустить акции и облигации, но потом случился Йеллоустоун и все заморозили. Просто знайте на будущее. Вдруг кому-то понадобится.
Кристалл перестал вибрировать, когда они удалились от этой горы.
Джет подумал, что надо будет поговорить об этом при следующей встрече с отцом.
В конце ущелья остановились, чтобы набрать воды из ручья.
– Можно сказать, чистая, – сказала Викки, проверив экспресс-анализ в специальной колбе. – Как говорится, можно, если осторожно.
– Это где так говорят? – спросил Кен. – У вас, у медиков, я слышал, любят повторять, что вскрытие покажет.
– Тебя можно и без вскрытия сразу в утилизатор, – насмешливо сказала Марта. – Но даже такому ходячему трупу, как ты, я бы не советовала пить эту воду сырой.
Кен, не обращая внимания на ее слова, наполнил свою флягу и сделал несколько глотков.
– Все там будем, – сказал он, закручивая пробку.
– Тоже верно, доходяга, – кивнул Флинн.
Он налил в колпачок от термоса какую-то темную жидкость и выпил одним глотком.
– Не рановато для рома? – спросил Бобби.
– Я все утро терпел, – ответил толстяк. – Выпьешь?
Боб посмотрел на протянутую руку Флинна с флягой, немного подумал и помотал головой.
Дороги здесь никакой не было. Кустарники и деревья росли еще не слишком плотно. Но через пару часов все-таки пришлось оставить квадроциклы. Их составили в один ряд, как на парковке, развернув в обратную сторону.