Литмир - Электронная Библиотека

Сейчас не это её волновало. Она опасалась оставаться наедине с лордом Харлином.

– Не понимаю, зачем? – заупрямилась она.

– Я так хочу. Я ведь имею на это право, правда же, Черис? – спросил он, приближаясь к ней.

– Делайте, как угодно, – недовольно буркнула она, отдаляясь на то же расстояние, что он подходил к ней. – Вас всё равно не переспорить.

Эдан утвердительно кивнул и, ослепив её белоснежной улыбкой, в мгновение ока очутился рядом. Схватив её за запястье, он заговорщицки ей подмигнул:

– Мы полетим.

Она даже не совсем успела переварить его слова, как он накинул ей на плечи её плащ, а сам только застегнул свой китель. Через пару минут они уже стояли перед великолепным огромным грифоном.

– Его зовут Гром, – шепнул Берни на ухо Эдан.

Она рассеяно кивнула и заворожено смотрела на полу-орла полу-льва: на белоснежной голове с черными ушками и мощным клювом блестели умные желтые глаза, белые огромные крылья трепетали, такого же цвета передние когтистые лапы нетерпеливо царапали землю, остальное туловище имело угольно-черный цвет, а на кончике длинного хвоста красовалась белая пушистая кисточка.

Эдан подтолкнул девушку к животному, которое настороженно косилось на незнакомого ему человека. Берни взволнованно и осторожно сделала шаг к грифону. Страха в ней не было, только поклонение и необъяснимый восторг. А еще неприкрытый интерес, потому что странная способность Бернадетты излечивать безумие от Огненной болезни всегда сопровождалась для неё ужасными головными болями и видениями абсолютно белоснежного грифона с кроваво-красными глазами. Каким образом животное фламийцев попало в её видения, она ответить не могла.

Гром блаженно замер, когда Эдан погладил его по щеке, и успокоился. Лорд Харлин легко обхватил руками тонкую талию Берни и подсадил её в седло, прикрепленное между крыльями грифона. А потом вмиг устроился прямо за ней, бесцеремонно расположив свою широкую ладонь прямо под грудью девушки. А когда та, ткнув его локтем, возмущенно засопела, стараясь оттолкнуть его руку, он серьезно спросил:

– Хочешь свалиться?

Она замотала головой и приказала себе успокоиться, стараясь восстановить сбившееся дыхание.

Грифон как-то почуял приказ хозяина и легко и быстро поднялся в воздух. За какие-то несколько минут, они уже летели над долиной, в которой раскинулось усадьба Щедрые Низины.

Берни даже забыла на мгновение о волнующей близости с лордом Харлином, потому что, поглощенная неописуемыми эмоциями, захватившими её от вида имения сверху, наслаждалась полетом. Она не могла себе даже вообразить, насколько повезло им, когда какой-то далекий предок выбрал именно эту живописную долину для обустройства своего родового имения. Всё в нём было организовано с великой любовью и заботой о будущих поколениях. Совершенно потрясающе выглядела вся природа и инфраструктура имения: извивающаяся лента реки, кузница, мельница, пекарня, ткацкая и прачечная, поля, на которых вскоре начнутся подготовительные работы по посевной, фруктовый сад, домики работников поместья, загон для грифонов и небольшая рыночная площадка, куда нередко приезжали гости из других графств, наслышанные о качестве здешних тканей, вин, мехов и других товаров. Бернадетта с гордостью могла бы рассказать лорду Эдану, что продукты и товары из Щедрых Низин высоко ценились и даже присутствовали в королевском дворце. Только, наверное, для него это не имело никакого значения.

– Потрясающе красивая усадьба! – вслух восхитился лорд Харлин. – А кто управлялся здесь после смерти лорда Брайсли?

– Я, – немного хрипло ответила она от подкативших к ней неведомых ей эмоций от близости лорда.

Она снова ощутила его теплый пряный запах, и почувствовала, как начинает пульсировать в висках и учащаться дыхание. Неужели вскоре она превратиться в похотливую девку, не имеющую никаких моральных принципов, готовую отдаться этому неотразимому лорду без капли сопротивления? От размышлений её отвлек вопрос Эдана:

– А что там за строение?

Берни проследила взглядом за его рукой, указывающей на полуразрушенный дом со шпилем на крыше, и сердце её замерло.

– Это? Заброшенное жилище.

– А почему так далеко от других построек?

Она ответила быстро, не раздумывая, потому что была уверена в том, что говорит чистую правду, услышанную некогда от отца:

– Насколько я помню, папа рассказывал, что много лет назад там жил лесник со своей семьей. Но после того, как его жена, так и не разродившись, умерла, он попросил у тогдашних хозяев расчет и уехал.

– Понятно, – с некоторой печалью в голосе отозвался Эдан.

Берни перевела дыхание, поняв, что ей удалось отвлечь его внимание от этого места, потому что лорд направил грифона в другую сторону. Туда, где река стекала с гор, образовывая в одном месте небольшой двухступенчатый водопад. Здесь, даже в самые лютые морозы, вода никогда не замерзала. Водопад был окружен редкой молодой рощицей, где деревья стояли в своем зимнем белом одеянии, ожидая скорой весны.

Грифон, взмахнув крыльями несколько раз, мягко опустился перед прозрачным водоёмом. Эдан ловко спрыгнул на землю, развернулся и протянул руки к Берни с желанием помочь.

– Я сама, – отказалась девушка.

Эдан снисходительно улыбнулся и отошел на почтительное расстояние. К его радости, девушка прекрасно справилась со своей задачей – держась одной рукой за ремни седла, она легко оттолкнулась от мощного туловища грифона и приземлилась на твердые ноги.

– Ты хорошо постаралась, – похвалил он её. – И подготовила для меня всё здесь в отменном состоянии.

Он увидел, как её спина снова стала прямой от негодования, но ему нравилось дразнить девушку.

– Уж для кого, а для вас я совершенно не старалась! – не осталась она в долгу.

А потом она заметила, что лорд Харлин как-то странно смотрит на неё. Проследив за его взглядом, она поняла причину столь откровенного разглядывания и запахнула плащ. Также жадно он пялился в вырез её костюма сегодня утром в библиотеке, когда она помогала ему с картами и документами. Опасливо глядя на Эдана, девушка отошла на несколько шагов назад. И опять невезение!

С чувством растущего желания обладать Черис, Эдан пожирал её глазами. И то, как она запахнула свой плащ и скрыла объект его любования – ложбинку меж холмиков её груди, выглядывавшую из-за белоснежного рюша её блузки – разбудило в нем инстинкт настоящего хищника. Еще сегодня утром, когда он узрел её в этом бордовом костюме, так гармонировавшим с цветом её глаз, у Эдана в прямом смысле этого слова потекли слюни. Если бы он только знал, что здесь живет такое очаровательное и соблазнительное до дрожи создание, как Черис, война с Альдэрией началась бы гораздо раньше.

И каким-то немыслимым образом, она совершенно не поддавалась влиянию его чар на неё или делала вид, что не поддается. Он знал, что Черис чувствует себя неуютно под его взором, и откуда-то находит в себе силы противостоять ему. В любом случае, у неё прекрасно получалось спорить с ним, противиться ему, раздраженно шипеть в ответ на его намеки, заставлять его изнывать от жажды, от голода и ещё черт знает от чего. Хотя, по идее, изнывать-то должна была она. И, очевидно, ей неизвестно, какую власть она имеет над ним. Однако, сегодня хочет она того или нет, он сделает то, о чем мечтал с того самого дня, как его пальцы коснулись её губ. Он поцелует её.

А Берни заинтересовалась грифоном, который опустил клюв к ледяной воде. Последовав его примеру, она подошла к стремительным струям водопада, набрала в ладонь кристально-чистую влагу и плеснула себе в лицо. Она надеялась унять жар, разгоревшийся то ли от близости лорда, то ли от его взгляда, то ли сама не знала от чего. Увлекшись своим занятием, она совсем не заметила, когда лорд Эдан очутился рядом с ней.

Тихонько вскрикнув от неожиданности, Берни обнаружила себя прижатой спиной к дереву и заключенной в крепкие объятия лорда Харлина.

– Пожалуйста, нет, – едва слышно взмолилась девушка, уперев ладони в его грудь.

15
{"b":"760984","o":1}