Литмир - Электронная Библиотека

– Госпожа Бернадетта, вы должны исчезнуть, – уверенно заявила миссис Лэйн.

– Нет, – резко ответила та. – И бросить вас?

– Вы должны понять, – принялся уговаривать её мастер Грэйв, – что, представься вы владелицей Щедрых Низин, вас ждет один единственный статус.

– Какой же? – спросила она упрямо.

– Статус любовницы будущего наместника. А это – всеобщий позор и унижение, – сказала миссис Лэйн.

– Но ведь я читала вам письмо, – настаивала Берни. – Если мы не окажем сопротивления, то жизнь будет течь, как и прежде.

– Вы верите в это? – с сомнением спросил мастер Орндорф, наклонившись вперед. – Еще неизвестно, кто сюда прибудет. А эти их чары? Никто еще не сумел устоять перед ними.

– Я верю в то, что не могу покинуть усадьбу моего рода. Не могу бросить всех вас, – твердо ответила она.

– Не нужно ничего покидать и никого бросать, – хитро прищурившись, сказал мистер Пэйтон. – Вы останетесь среди нас.

Другие помощники всмотрелись в лукавое и веселое не ко времени лицо мистера Пэйтона и поняли его задумку.

– О да! – восторженно пролепетала миссис Лэйн. – Забудьте свое имя. Вы станете простой… ну, скажем, ткачихой Черис. Это имя никак вас не выдаст. Так называл вас только отец.

– И как это будет выглядеть, по-вашему? – недовольно проворчала она. – Представительница древнего знатного рода сбежала, не взглянув в лицо своей судьбе. Даже не попыталась защитить своих подданных! Вот это настоящий позор и унижение!

– Никто из нас, да и всех наших работников не примет такое ваше решение за трусость, – миссис Лэйн положила свою ладонь на сжатый кулак девушки.

– Даже не настаивайте! – заупрямилась она.

Вскочив на ноги, она подобно медведице расхаживала по библиотеке. Лицо её стало бледным и напряженным. Гордость не позволяла ей поступить таким образом, трусливо затеряться среди людей, и так предать их.

– Это вовсе не предательство, – покачал головой мастер Годриан. – Тем более, мы это предложили.

Впятером они переглянулись, единодушно кивнули друг другу и в один голос заявили:

– Мы так решили, госпожа.

Чтобы скрыть отчаяние, Берни скрестила руки на груди. Пусть они сумели заронить зерно сомнения в её сердце, она упрямо не желала принять их предложение.

– Негоже в минуту опасности господам прятаться за спины своих подданных, – вздёрнув подбородок, сказала девушка.

– Таких господ, как ваш покойный отец и вы, мы готовы без капли сомнений заслонить своими спинами, – почти оскорблено заявил мастер Грэйв.

– Простите, я не хотела вас обидеть, – смутилась Берни.

– И еще вы не можете забывать одно обстоятельство, – сказал мистер Пэйтон.

– Какое еще обстоятельство? – недовольно засопела она.

– Насколько все мы помним истории о фламийцах, они очень ревниво относятся к своей собственности.

Девушка непонимающе посмотрела на него, пожимая плечами.

– Не важно, что решит новый хозяин имения – вы в любом случае станете его собственностью.

– Как и все мы, госпожа, – кивнул мастер Орндорф.

– А если он определит вас в свой гарем, за вами станут наблюдать везде и всюду.

– Я не понимаю, к чему вы ведете? – спросила она.

– А к тому, милое дитя, – понизив голос, сказал мастер Грэйв, – что ваша тайна уже больше не будет тайной.

– Да-да, тогда все, кто ищет помощи здесь, не найдут её и погибнут, – добавил мастер Годриан.

Берни резко выдохнула и остановилась. Огненная болезнь. Тут с ними не поспоришь. Остаться в живых – это одно, но вот будет ли это чего-нибудь стоить, если она не сумеет помочь больше ни одному человеку. Да, такого она себе позволить не может, да и не простит никогда. Какая гадость эта война со всеми её заморочками!

Всё еще немного колеблясь, она приняла решение.

– Одно условие, господа, – завладев внимание помощников, она продолжила, – никто и ни при каких обстоятельствах не должен обращаться ко мне «госпожа». С сегодняшнего вечера ваша госпожа ушла за горный кряж, в лес, куда угодно и не вернулась. Завтра пусть все знают, как правильно меня называть.

– Непременно, Черис, – улыбнулся мастер Грэйв.

Глава 4

Появление фламийцев в столице Северного графства Остадаре не вызвало особой паники среди населения. Причиной тому послужила приличная отдаленность от столицы. На удивление лорда-наместника Нивена и его верных советников лордов Харлина, Камдена и Леманда, градоправитель с достоинством выслушал посланников нового правителя Альдэрии и, похоже, решение, которое он им озвучил, принадлежало большинству представителей здешних семейств. И решение это, на взгляд лордов Огненного народа, было мудрым.

Быстро разместившись в Остадаре, лорд Нивен подождал своих инженеров и строителей и велел возводить странное сооружение прямо на главной площади города. Выглядело оно, как громадный дверной проем, только без двери, и очень напоминало какой-то мистический портал. Спустя время сквозь него в Северное графство потянулись семьи лордов со свитой.

Лорд-наместник и лорды-советники, ознакомившись с географией, историей и экономическим положением, к своей великой радости поняли, что Северное графство – наибогатейший край с самыми плодородными землями в Альдэрии. Что здесь, в отличие даже от Южного графства, отсутствует рабство. В имениях графов и баронов и в столице графства простой люд работал и получал оплату за свой труд. По городу не болтались ни нищие, ни голодные.

И в результате, фламийцы пришли к выводу, что поступили правильно, не стерев с лица земли эту страну, как планировали раньше по своим тайным причинам. Эта страна – для них просто находка. Самая большая их удача. И теперь, зная, что она принадлежит им полностью, они никогда не выпустят её из рук.

Собрав напоследок совет, лорд Нивен благословил своих советников, и она разъехались каждый по своим имениям.

***

– Скажи, Эдан, ты ведь по своим личным мотивам, настаивал на своем назначении в Северное графство? – спросил молодой фламиец с огненно-рыжими волосами и глазами цвета рубина.

Лорд Эдан Харлин прищурился свои янтарные, считавшиеся крайней редкостью среди них, глаза и нахмурился.

– Ты прав, друг мой, Оллгар. По личным. Как мне говорили, именно в этом графстве видели того трусливого альдэрианца. Я искренне надеюсь, что найду его и тогда разорву в клочья. Или не знаю как, но я отомщу ему.

Оллгар искоса взглянул на Эдана, вполне понимая, что тот всё еще переживает, хотя времени с того злополучного происшествия прошло прилично. От рук одного альдэрианца пострадал очень близкий Эдану человек.

А пока они уже в который раз облетали всю территорию заснеженного имения Щедрые Низины. И в который раз не могли скрыть своего восхищения, как мастерством прежнего хозяина, так и всей местностью.

На обширных долинных землях протекала река, беря свое начало где-то за горным хребтом, который защищал усадьбу от нежелательных гостей с одной стороны. У самого горного хребта раскинулся хвойный лес, рядом смешанная роща. По периметру имения располагались две артезианские скважины, четыре водонапорных башни, каждая из которых снабжала водой важные хозяйственные постройки: кузницу, ткацкую с прачечной, орошаемые поля, плодово-ягодные насаждения и двухэтажный роскошный особняк. Высокие кедры, росшие за ним в два ряда, образовывали аллею, которая вела к большому ухоженному парку с подготовленными к зимовке кипарисами, туями, розовыми и другими цветущими кустарниками. В центральной его части располагался остановленный на зиму фонтан.

Сам особняк с пристроенной оранжереей также пришелся по вкусу новому лорду. Всё здесь, от кухни до чердака было устроено с особой любовью и удобством. Большой светлый кабинет сохранил еще, казалось, присутствие прежнего хозяина, а соседствующая с ним библиотека поражала своей архитектурой. Просторная, в два этажа, с тремя широкими высотой в потолок сводчатыми окнами, она так и манила остаться здесь на часок-другой с книгой в руке. Стеллажи с книгами располагались также в два яруса: первый этаж книг раскинулся по двум стенам, соединявшихся большим камином, портал которого был отделан блестящим гладким камнем, и были заполнены исключительно полезной литературой, картами мира, научными трактами. На втором этаже, куда вела добротная дубовая лестница, вдоль стен стояли стеллажи с художественными книгами. Рядом неизменно находились низкие столики и плетеные стулья, чтобы можно было устроиться за чтением, не уходя далеко. Перед окнами, подоконники которых были обустроены наподобие удобных диванов с мягкими подушками, в центре библиотеки стоял широкий стол, на котором можно было рассматривать карты, составлять чертежи и рисовать обширные планы. В глубине библиотеки, ближе к камину располагалась уютная гостевая зона – низкий овальный столик, вокруг него – диваны и кресла. И всюду стояли торшеры.

7
{"b":"760984","o":1}