Литмир - Электронная Библиотека

В гостиной на пушистом ковре сидела Фэй, очевидно, решившая воспользоваться тем, что ее родители слишком заняты, чтобы укладывать ее спать. А напротив девочки расположился демон, та самая иномирная тварь, которую она пыталась достать на площади с часами. Теперь демон больше не улетал от нее. Он сидел, разложив по ковру крылья и распушив вокруг головы корону из перьев, а Фэй время от времени вскидывала руку, делая вид, что пытается ухватить их. На самом деле демон по-прежнему находился в Заграни, и ее рука не нащупала бы ничего — всего лишь пустое место. Тварь, разумеется, знала это, но все равно каждый раз отскакивала и ерошила перья, будто была страшно недовольна. Но не улетала.

Ида замерла на пороге, не зная, как ей реагировать, что говорить, Танис же, судя по всему, ничуть не удивился. Он присел на корточки на крае ковра — так, чтобы привлечь к себе внимание дочери, но — Иде потребовалось пару мгновений, чтобы осознать это — достаточно далеко, чтобы не спугнуть ее игрушку.

— Почему ты не спишь? — спросил он. Фэй старательно нахмурилась, явно копируя мимику, когда-то подсмотренную у своего отца.

— Я не хочу спать! — а потом со свойственной только детям бескомпромиссностью добавила. — Не мешай нам — мы играем!

Танис покачал головой и повернулся к Иде, поднимаясь на ноги.

— Мы думали, что с возрастом будет проще, но, кажется, становится только сложнее, — он оглянулся на дочь, но та явно была слишком занята, чтобы прислушиваться к взрослым разговорам. — Демоны вьются вокруг нее, и их не отогнать. Хуже всего бывает в те дни, когда нам нужно переправить очередную партию азрака на архипелаг. Фэй уже дважды удавалось добраться до камней. В последний раз мы едва успели загнать демона назад до того, как он вылетел из квартиры, — мужчина вдруг замолчал, очевидно, заметив что-то в глазах Иды. И, наверное, оттого добавил. — Я не думаю, чтобы это было по-настоящему опасно. Она просто играет…

Ида не знала, что ответить на это. Она вновь перевела взгляд на девочку, сидящую на ковре. Девочку, играющую с демоном… Все происходило перед ее глазами, но она по-прежнему не могла заставить себя поверить. У нее самой все время, сколько она помнила себя, демоны не вызывали ничего, кроме безотчетного ужаса! Интересно, а было бы иначе, если бы ей когда-то давно, когда она увидела иномирную тварь в первый раз, сказали, что они не хотят причинить ей вреда? Ида не знала, но сейчас, глядя на Фэй, она думала о том, что демоны, по крайней мере, не считают тебя сумасшедшей.

Танис истолковал ее молчание по-своему.

— Наверное, нам все же придется уехать с альфа-шахты, — произнес он. — Я предлагал Азе отправить Фэй одну на архипелаг — там найдется, кому присмотреть за ней. Но она не хочет отпускать дочь.

— А вы? — Ида на мгновение почувствовала себя неловко: было немного неудобно задавать подобный вопрос человеку, с которым познакомилась только что, но Танис лишь улыбнулся, пожав плечами.

— А я не хочу расставаться с женой и дочерью.

— Но в этом же нет ничего плохого! — Ида и сама не знала, почему ей было так важно сказать об этом. Улыбка Таниса превратилась в совершенно озорную усмешку:

— Осталось только сообщить Рафане об этом!

Ида усмехнулась в ответ: после недели общения с главой Гильдии поводырей она прекрасно понимала, что мужчина имеет в виду. А Лэнг вдруг подмигнул ей:

— Я слышал: она рвала и метала, когда Кайрен отказался возвращаться во дворец Вейда?

— Ну, я большую часть урагана, наверное, все же пропустила.

— Я думаю, Кайрен поступил правильно: вы лучшее, что могло случиться с ним, Ида!

Наверное, в первый раз в жизни, дочь императора поняла, как чувствуешь себя, когда в прямом смысле слова теряешь дар речи! Вообще-то Ида было не из тех, кто легко краснеет, но сейчас она почувствовала, как жар заливает ее щеки. В том, что сказал Танис, не было ничего особенного, и, тем не менее, в смысле фразы невозможно было усомниться. Как ему удалось всего после часа общения быть настолько уверенным в своих выводах? Ида следила за собой, она знала, что не прикасалась к Кайрену, не смотрела на него чаще, чем это было необходимо… Что же она сделала? Что позволило Лэнгу предположить, что они… А кто они, кстати? Слова Таниса не давали ответа на этот вопрос, и ей он тоже не был известен.

Щеки больше не горели, и Ида рискнула повернуться к поводырю:

— Вы ведь знаете, кто я?

Если она ждала, что мужчина вздрогнет при этом вопросе или начнет извиняться за поведение, неподобающее при разговоре с наследной принцессой, то она ошибалась. Выражение на его лице осталось все тем же.

— Вы одна из нас, Ида, — произнес он. — Поводырь и член Гильдии поводырей.

— Я спрашивала серьезно! — она еще не злилась, но сталь в ее голосе звучала уже довольно явственно.

— А я серьезно вам ответил! — качнул головой мужчина. — Вы можете спросить меня еще раз — я не изменю своего мнения.

Глава 5

Девятнадцатый уровень

Лакей, одетый в идеально сидящую на нем серебристо-серую ливрею, означавшую принадлежность слуги к дому правящих герцогов Вейдов, покосился на человека, стоящего перед ним. Этот торговец сегодня утром приехал в замок с одного из восточных архипелагов и сразу же потребовал аудиенции. Вообще-то благородным господам в последние дни было не до посетителей, но торговец продолжал настаивать, он говорил, что прибыл по делу государственной важности, и отказывался уходить. Лакей обернулся на плотно закрытую дверь за своей спиной и решил попробовать еще раз:

— Благородная госпожа никого не принимает сегодня. Изложите свое дело в письменном виде и подайте прошение через секретаря Его высочества, — голос слуги оставался ровным. И можно было смело предполагать, что точно таким же он останется, если ему придется повторить все то же самое еще раз. Или еще пять раз. Можно было даже поверить, что он искренне сочувствует посетителю, но ничем — ну, совершенно ничем! — не в состоянии ему помочь. Хотя, вполне вероятно, что он бы уже с гораздо большим удовольствием приказал гвардейцам выкинуть непонятливого просителя прочь из замка. Но в этом и заключалась его работа — в том, чтобы никто не знал правды.

Торговец уже, наверное, в десятый раз поправил складки своего серо-коричневого плаща, наверняка, самого лучшего, что у него имелся, переступил с ноги на ногу и произнес:

— Нет, вы не понимаете… Мне непременно нужно видеть благородную госпожу! Произошла вещь настолько ужасная, что я не могу доверить ее бумаге. Это дело…

— Государственной важности? — ни лакей, ни торговец, увлеченные своим спором, не заметили, как тяжелая феропластиковая дверь, перед которой они стояли, бесшумно отодвинулась в сторону, и на пороге появилась женщина. Слуга все же опомнился первым. Он согнулся в низком почтительном поклоне и поспешил доложить:

— Благородная госпожа, этот человек, торговец Фейхад, просит о встрече с вами.

Женщина окинула посетителя внимательным взглядом и кивнула:

— Что ж, тогда мой прямой долг принять его, — ее голос позвучал ровно, если за словами и пряталась насмешка, то на слух определить ее было невозможно. Женщина развернулась, прошуршав плотным шелком роскошного платья по мраморному полу, и вошла назад в комнату. Торговец в растерянности взглянул на лакея: сейчас, когда он наконец добился того, за чем приехал в герцогский замок, решимость внезапно его оставила. Слуга сделал приглашающий жест рукой, лицо его при этом оставалось по-прежнему невозмутимым, хотя сейчас, глядя на смятение на лице торговца, ему, наверняка, хотелось усмехнуться.

Когда Фейхад все же решился войти в комнату, благородная госпожа, встречи с которой он добивался, уже сидела за столом, занимавшим значительную часть небольшой приемной залы. Ее кресло с высокой прямой спинкой было немного выдвинуто из-за него, на столешнице не виднелось ни одной электронной папки или информационного кристалла. Фейхад нервно сглотнул. Благородная госпожа всем своим видом давала понять: она здесь только с одной целью — только для того, чтобы выслушать его.

39
{"b":"757027","o":1}