Литмир - Электронная Библиотека

В ящике, который курьеры по указанию отправителя доставили с огромной осторожностью и который следовало немедленно открыть после получения, оказывается удав. А если точнее – boa constrictor.

Гости застывают как один. Смотрят с удивлением и непониманием, а потом дружно вздрагивают, когда Гарри со смешком подходит к ящику и выдает:

– Знакомые все змеи…

Он медленно, осторожно протягивает руку к крышке, и змея так же медленно поднимает голову.

– Выпучились-то как… Как будто змею никогда не видели… – из пасти на секунду появляется раздвоенный черный язык, а шипение звучит недовольно-обиженно.

– Просто они не ожидали, что мне подарят тебя… – Гарри отвечает тихо, но достаточно, чтобы быть услышанным – легкие шипящие звуки с оттенком улыбки.

Почти все из присутствующих знают, что Поттер может говорить на парселтанге, а те, кто не знают, испуганно дергают Сириуса за рукав. Блэк коротко отвечает мисс Марджет на ухо и с интересом наблюдает за поведением крестника и змеи.

–Человек… Ты понимаешь мой язык и говоришь со мной… – удивленно вопрошает змея, все выше поднимаясь над ящиком.

– Да, есть такая способность… – именинник продолжает улыбаться.

– Гарри? – Ремусу хочется отодвинуть неприятные воспоминания о другой змее, но не получается, и он поспешно окликает Поттера.

– Все хорошо. Ничего, если мы немного поболтаем? – Поттер пододвигает стул к десертному столику, на который поставили подарок, и не оборачивается к собравшимся, полностью загипнотизированный видом длинного тела темно-кофейного цвета с бежевым ромбовидным узором.

– Да, пожалуйста… – неловко отвечает Люпин, и гости вновь рассаживаются по своим местам, заинтриговано поглядывая на парочку.

– У оборотня… перо… в волосах? – змея прищуривает глаза и начинает покачиваться.

– Да, это наверняка от его птицы, – отвечает Поттер.

– Птицы… мм… – задумчиво повторяет удав.

– Ты голодный? – удивляется именинник.

– А разве он ее уже не съел?

– Кларисса – не еда, Кларисса – друг! – возмущается Гарри. – Она голодная. Мы можем что-нибудь придумать?

Обращается он ни к кому конкретно, но Ремус тут же поднимается из-за стола.

– Конечно, Гарри. Я спрошу на кухне.

– Я попросил Ремуса принести тебе что-нибудь поесть.

– Ты правда дашь мне еду? – удивленно шипит змея.

– Почему нет? У меня сегодня день рождения, и никто не уйдет отсюда голодным… – обещает Поттер и уже открывает рот, чтобы что-то сказать, как в зал вваливаются близнецы Уизли в обнимку с Роном.

– Гарри, ты куда пропал? Мы все тебя ждем…

Сцена с удивленными возгласами повторяется, и Поттер снова просит дать ему время поговорить, пока змея, испугавшись неожиданного появления других людей, прячется в своем убежище.

– Вау, Гарри! Это кто же такой оригинал, что подарил тебе змею?

– Люциус Малфой. Дайте мне с ней поболтать и узнаете больше, – усмехается Поттер, и Рон, тут же согласившись, выталкивает братьев в соседний зал.

И пока не началось очередное «шествие» к его подарку, Гарри торопится спросить:

– Откуда ты?

– Я не знаю… – голова змеи снова показывается из ящика. – Я жил с хозяином, пока не пришел темный маг с белыми волосами и не забрал меня у него.

– И он не додумался тебя покормить?– поведение Малфоя кажется Гарри подозрительным – тот хоть и ответил на его приглашение отказом, сославшись на занятость, но выходит, что он был занят не змеей?

– Он давал мне горькое питье и накладывал заклинания… – если бы у змеи были плечи, она бы ими только что пожала, не видя в действиях Малфоя ничего предосудительного.

Поттер задумывается над услышанным, и самое первое предположение – это:

– У тебя что-то болело?

– Слишком часто. Брюхо, голова, язык, хвост… – безразлично вздыхает змея.

– Твой хозяин плохо с тобой обращался? – самый логичный вариант.

– Я вырос в теплом, но грязном месте со своими братьями и сестрами. Мы не голодали. Но когда нас разделили, и я оказался у хозяина, все изменилось. Я стал жить в тесном стеклянном ящике, где было темно и холодно. Еды было мало и часто в меня кидали разные заклинания. Я видел только руки хозяина, но не его самого или кого-нибудь другого. До того, как появился тот маг… – змея устраивает голову на крышке и неторопливо рассказывает о своей жизни.

А Гарри понимает, что Малфой практически спас эту змею от суровой жизни с то ли живодером, то ли браконьером, то ли просто жестоким человеком. Вот только почему он решил подарить эту змею Поттеру? Почему не отправил в питомник или зоопарк? Решил таким образом показать, насколько сострадателен и добросердечен? У Гарри не хватает духу думать о том, что Люциус может быть настолько циничен. А еще у него сердце заходится от жалости – вполне закономерно, на что и не мог не рассчитывать даритель.

– Темный маг подарил тебя мне. Ты не против остаться со мной, чтобы я о тебе позаботился? – спрашивает он.

– А у меня есть выбор, волшебник?– змея отчужденно прикрывает глаза, а Гарри сталкивается с дилеммой: отдать змею в питомник или выпустить на свободу – подставить Малфоя с его добрыми порывами, принудить змею остаться – уподобиться предыдущему извергу-хозяину. И решать, как раз-таки, должна змея.

– Есть. Если ты хочешь, ты можешь остаться со мной. Я обещаю, что не обижу тебя.

– Хорошо… – просто отвечает змея, безразлично и совсем не задумываясь над ответом.

– Тогда давай познакомимся. У тебя есть имя? – никуда он его не отдаст. Не после того, что услышал.

– Братья и сестры звали меня С-с-соломон…

– Я – Гарри, – представляется Поттер.

– Га-а-арри… – повторяет змея. – Значит, я могу говорить с тобой и звать тебя по имени?

– Конечно, – удивляется тот. – Я всегда с удовольствием поговорю с тобой.

Удав приподнимается и несколько секунд оценивающе смотрит на волшебника.

– Я так давно ни с кем не говорил…

– Теперь я могу составить тебе компанию, – Поттер улыбается и вспоминает про гостей – наверное для них это выглядит странно. Даже от него. – Ты не против, если я покажу тебя своим друзьям? Они тебя не обидят…

– Как пожелаешь, хозяин Гарри… – соглашается змея.

– Пожалуйста, зови меня просто «Гарри», – он не будет для него всего лишь питомцем. Кларисса никогда бы не позволила ее «хозяину» пренебрегать ею. – Можно я возьму тебя на руки, чтобы нам было удобнее?

– Как пожелаешь… Гарри… – змея с опаской посматривает на протянутую руку, но немного поколебавшись, все-таки начинает аккуратно ползти на плечи волшебника.

– А ты тяжелый, – комментирует Гарри, выпрямляя спину под весом змеи.

– Я и вполовину не вешу того, что должен… – говорит Соломон, устраивая голову на плече Гарри, а хвостом обвивает его за талию. – Так сказал волшебник в светлой мантии, которого привел темный маг… А ты теплый…

– Ты замерз?

– Нет. Здесь хорошо…

Поттер понимает, что скорее всего змею осматривал ветеринар, который и прописал «горькое питье» змее, и соглашается с ним – да, тяжелый, но его тело выглядит слишком узким, а в длину наверняка не достигает и пары ярдов. На брюхе Гарри заметил зарубцевавшиеся длинные шрамы, а хвост – черный, как от ожога. Наверняка Соломон не рассказал и половины правды.

– Его зовут Соломон, и он прекрасен, не правда ли? – Гарри обворожительно улыбается гостям и идет знакомить его со своими близкими. Сириус первым протягивает руку, и Соломон позволяет погладить себя по шее, а вот мисс Марджет отстраняется чуть ли не с отвращением.

– Она меня боится… – подсказывает удав, и это явно очко не в ее пользу, и Гарри усмехается, подначивая.

– Мисс Марджет, вы боитесь змей?

– Прости, Гарри, – она вымученно улыбается и отходит от крестного еще на шаг.

Поттер еле удерживается от чувства превосходства и не может не признать, что Люциус как никогда угадал с подарком. Если, конечно, не успел все это подстроить.

Знакомство с Минервой Соломон так же стоически выдерживает, а вот Молли и Артуру лишь кивает издалека.

25
{"b":"753388","o":1}