Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Размышляя об этом, Аллек спустился по лестнице. Снизу валил дым, и, похоже, первый этаж уже был охвачен пламенем. Выстрелы затихли, криков тоже почти не было слышно. Возможно, прибывшие в особняк солдаты смогли отбить нападение, и тогда, им с Джервисом удастся выбраться незамеченными.

Он распахнул дверь на второй этаж и побежал дальше. Дым тянулся по потолку плотным слоем, щипал глаза и нос. Здесь были слышны голоса с улицы — видимо, потасовка переместилась туда. Амфен и его люди должны были обеспечить им безопасный отход, и чем более шумной окажется улица, тем лучше. Впереди замаячил свет из открытой комнаты, где лежал труп служанки, и Аллек, отмахнувшись от клубов дыма, направился туда. Когда до спасительной двери оставалось лишь несколько шагов, за спиной что-то громыхнуло.

— Стой, где стоишь, — произнёс хриплый, низкий голос, и Аллек разочарованно остановился.

Лишь пары секунд не хватило чтобы выбраться, и скорее всего сам капитан мог бы сейчас нырнуть в комнату и добраться до лестницы, бросив отставшего на несколько шагов Джервиса. Мог выбраться, оставив парня солдатам. Вот как следовало поступить, ведь нужные документы были у самого капитана. Но он этого не сделал. В конце концов, Аллек поклялся защищать своих людей, а Джервис — хотел он того или нет — теперь, похоже, был одним из них.

Аллек знал, что, вполне возможно, пожалеет о своём решении, но… Что ж, это будет не первая его ошибка за последнее время. И, хочется верить, не последняя.

Капитан медленно повернулся, ожидая увидеть кого-то из охраны Пехорро или городской стражи, однако ошибся.

Два силуэта, не двигаясь, стояли за механиком. На них были длинные, чёрные мантии, а лица скрывали просторные капюшоны. Одеяния слушателей — в точности, как сам капитан использовал при побеге с площади.

Аллек потянул Джервиса за вымазанный в саже и пыли сюртук и толкнул себе за спину. Затем встал прямо, не принимая боевую стойку, но так, чтобы быть готовым к любой атаке.

— А ну-ка не двигайтесь, — повторил голос, и один из слушателей сдвинул подол робы так, чтобы Аллек увидел висящий на поясе мушкет. — Вы забрали то, что принадлежит нам. Отдайте это, и можете уходить.

— Забрали то, что принадлежит вам? — медленно повторил Аллек, стараясь сохранять спокойный голос. — Вы, наверное, нас с кем-то спутали. Мы заходили в гости к старику Пехорро. Нужно было уладить дела с одним из его ассистентов по поставкам, а теперь…

Аллек осёкся. Пожалуй, это была не лучшая его ложь, учитывая два холщовых мешка в их руках, набитые документами. Один из людей в мантии шагнул к капитану, и парень отступил, заслоняя механика.

— Отдайте то, что принадлежит нам, или мы заберём это силой.

Аллек отошёл ещё, подталкивая Джервиса к выходу.

— Бездна, у нас ничего нет, слышишь? Кем бы вы ни были, мы ничего у вас не брали.

Оба силуэта задумчиво переглянулись. Капюшоны были опущены слишком низко, и Аллек понял, что ткань закрывает их глаза. Боги, они выглядели словно… настоящие слушатели. В детстве мать рассказывала Аллеку истории о детях, которых слушатели крадут из колыбелей, а затем превращают в незнающих страха воинов, но, бездна, это же были просто детские байки — страшилки, которыми пугают малышей, чтобы те лучше учились.

И всё же два человека в чёрных мантиях были прямо перед ним и угрожали убить его. И Аллеку действительно было страшно.

— Я попрошу в последний раз. Только потому, что внутри тебя горит огонь, — медленно произнёс один из «слушателей» и поднял голову. Лица под капюшоном так и не было видно. — Я знаю, что кровь у вас. Отдайте её мне, и я вас отпущу.

«Потому, что внутри тебя горит огонь!»

— Бездна! Я не знаю, о чём ты говоришь! Не имею никакого представления. — Аллек отступил ещё на шаг, но силуэты плавно двигались к нему, сокращая дистанцию. Боги, нужно было как-то выиграть время. — Ладно! Ладно! — прокричал он. — Хорошо! Джервис, отдай им сумку. Вам нужно вот это? Документы? Забирайте!

Он снял с плеча мешок, и высыпал его содержимое на пол. Листки бумаги закружились в воздухе, медленно оседая вниз. Никакие документы не стоили их жизней, к тому же, листок из потайного ящика Аллек оставил у себя в камзоле.

Капитан выхватил у Джервиса вторую сумку, и бросил в сторону слушателей. Ни один из них даже не повёл головой.

— Отдайте то, что забрали, — повторил один из них. — То, что взяли у нас. И можете идти.

— Больше ничего нет! — закричал Аллек и увидел, как Джервис отступает к спасительной комнате. Капитана со «слушателями» разделяло пять или шесть шагов. До комнаты и того меньше. Но в проходе лежала мёртвая служанка, тело которой не позволит быстро забежать внутрь и закрыть за собой дверь.

Повисла тишина. Воздух в коридоре звенел от напряжения. Рука Аллека медленно опустилась и легла на рукоять меча. Он знал, что люди, одетые как слушатели, видят его жест. Знал, что они тоже не намерены отступать. Видят боги, капитан не любил сражаться, но порой другого выхода просто нет. И сейчас был как раз такой случай.

— Что ж… — медленно проговорил низким голосом слушатель, что стоял ближе к лестнице.

И в следующую секунду оба противника метнулись вперёд.

Нельзя сказать, что капитан не был готов к атаке — всё это время он ждал её — и несмотря на это, не успел даже вынуть клинок из ножен. Силуэты пронеслись сквозь дым, вынырнули за спиной, и он лишь успел охнуть, прежде чем почувствовал два резких, словно укол, удара.

Рухнул на одно колено; развернулся, поднимаясь. Клинок скользнул в руку, и Аллек рубанул по широкой дуге. Лезвие задело стену, осыпало нападавших дождём из каменной пыли и штукатурки и врезалось в нож, невесть откуда взявшийся у одного из слушателей.

Рука Аллека дрогнула от удара. Пальцы разжались и оружие отскочило в сторону. От неожиданности капитан вскрикнул, схватился за вспыхнувшее болью запястье и лишь в последний момент увидел кулак, летящий ему прямо в лицо. Только годы тренировок позволили успеть выставить локоть и откатиться в сторону.

Боги… Эти движение были слишком быстрыми. Нечеловечески быстрыми.

— Отдайте то… — начал один из убийц, но договорить не успел, так как Джервис кинулся в его сторону и толкнул в спину. Капюшон приподнялся, оголив подбородок, покрытый странной коркой, и тонкие губы, скривившиеся в гримасе злости. Но мужчина не упал — лишь слегка покачнулся. Затем развернулся, взмахнув полами мантии, и резким выпадом ударил механика в грудь и затем в подбородок.

Джервис со сдавленным стоном упал на спину, схватившись за лицо. Но Аллек уже успел подняться. И застыл, изучая противников.

В военной академии его учили искать слабые места, но у напавших, казалось, изъянов не было вовсе. Высокие, плечистые — они, к тому же, были быстры, словно ветер. Владели холодным оружием, но в тоже время, у одного из них на поясе капитан заметил мушкет. Их движения были плавными, выверенными, а значит, их нельзя было упрекнуть в недостатке опыта. А слаженность действий говорила о том, что сражаются вместе они не впервые.

Перед капитаном были безжалостные убийцы. Может быть, наёмники. Так или иначе, противники, куда более могучие, чем он ожидал здесь встретить.

Аллек выпрямился, провёл по пустым ножнам рукой и встал в стойку черепахи. Защитную стойку, которую всегда призирал. И тем не менее, не был уверен, что даже она способна помочь. Ему не одолеть столь опытных бойцов грубой силой, а на хитрость не было времени. К тому же их было двое, а Джервис, хоть и был не из робкого десятка, не имел опыта в поединках. Стоит одному из бойцов заметить это, как они используют слабости механика для победы.

И даже выход теперь был отрезан. Бездна.

Один из слушателей пошёл в атаку. Бросился к Аллеку, выставив ладонь вперёд. Капитан был уверен, что приём не опасный, но, отведя удар, почувствовал выстрел боли в раненом боку. Слушатель бил сильно — слишком сильно. И Аллеку не удастся парировать такие выпады достаточно долго, чтобы дождаться какой-то ошибки. А значит, выход был лишь один — нападать самому, пока ещё есть силы.

28
{"b":"753220","o":1}