Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мисс при… — удивлённо начал он, но Энжи его перебила.

— Тихо! — прошипела она. — Не называй меня так. Абвер, я должна связаться с королём. Это срочно!

— Я… Мисс… Король сейчас не на Царь-древе.

— Перестань говорить мисс, Абвер! Где король? Неужели отправился на Иль’Пхор?

— Да, ми… Да, именно так. Он и Эндрил.

— Боги… — произнесла принцесса, чувствуя, будто огромный груз упал с плеч. Байрон не соврал, и это, пожалуй, было лучшей новостью, которую она только могла получить. Однако, это также значило, что она не сможет сейчас услышать его голос, как рассчитывала. — Через сколько дней он будет здесь, Абвер?

— Давний друг короля, генерал Болло, предупредил его о какой-то опасности несколько дней назад, и он сразу вылетел. Была такая спешка, мисс! — Энжи не стала поправлять слугу. Абверу было больше тридцати циклов, а старикам всегда сложно переступать через свои привычки. Она узнала главное — короля действительно предупредили, но сделал это не Байрон. Значит, на этом острове у неё есть как минимум один союзник. Жаль Энжи не представляла, как с ним связаться. Может быть, она могла бы выведать это у капитана? Хотя, похоже, он с отцом был не в лучших отношениях. И всё же — это было уже что-то.

— Когда это будет? Мне нужно знать точно!

— Он вылетел пять или шесть дней назад… — задумчиво подсчитал Абвер. — Значит, он будет в пути ещё по меньшей мере столько же. Ему не нужны стыковочные вышки — он летит напрямик, — и всё же, вряд ли, у него получится прибыть быстрее, — он замолчал ненадолго, потом продолжил. — Мисс, через два дня, он будет уже близко к Иль’Пхору, и я смогу передать ему сообщение! Мне сказать что-то конвертное?

Энжи задумалась, прикусив губу. Целый ворох мыслей крутился у неё в голове. Ей хотелось рассказать кому-то обо всё, что с ней случилось. Поведать, через что она прошла. Но это было слишком рискованно. К тому же, девушка не узнала про мэра ничего конкретного, что могло бы помочь.

— Пусть свяжется со мной по этому номеру, Абвер. И скажи ему… Скажи ему, чтобы был осторожен на Иль’Пхоре.

— Мисс?

— Да, Абвер?

— У вас всё в порядке?

Она молчала.

— Королева вместе с вашей… Вместе со своей дочерью отправилась на небольшой рейс, но, возможно, я смогу с ней связаться. Я бы мог соединить вас, если вы подождёте час или два. Мне сделать это?

Энжи сжала кулаки так, что ногти впились в кожу — пожалуй, скоро у неё уже останутся на ладонях шрамы. Ей безумно хотелось услышать голос матери, но та ничем не могла помочь, а пугать её девочка не хотела.

— Нет… Нет, Абвер, спасибо. Мне нужно идти. Пусть король свяжется со мной, как только сможет. — Она сглотнула подступившие к горлу слёзы. — Прощай, Абвер.

И не дожидаясь ответа, повесила трубку.

Брэк внимательно следил за принцессой, ничего не говоря.

Энжи дрожащими руками поставила телефон на стол. Снова разжала и сжала кулаки. Затем ещё раз.

Несколько дней. Ещё несколько дней ей предстоит провести одной, боясь за свою жизнь. Так странно было осознавать, что кто-то ждёт от неё помощи, ждёт от неё решений. Всю свою жизнь она хвасталась своим положением, но на самом деле лишь бежала от настоящей ответственности. Но теперь, похоже, пришла пора перестать убегать.

— Идём? — спросил наконец Брэк. Она подняла голову, посмотрела прямо на него.

Одна слеза сама собой покатилась по щеке, но Энжи, быстрым движением, смахнула её, и прикусила губу.

А затем решительно кивнула.

Глава 8. Вопросы без ответа. Джервис

Прятки никогда не были любимой забавой Джервиса Майлза. С детства он был для них слишком велик, неуклюж и нерастороплив. Все возможные укрытия будто бы специально создавались таким образом, чтобы он не смог в них поместиться. И когда другие дети радовались, играя вокруг, он лишь боялся опозориться и быть высмеянным.

Сейчас, скрывшись в переулке за невысокими кустами напротив охраняемых стражниками ворот, он тоже боялся. Однако страх этот был совсем другого рода.

Стоя перед поместьем старика Пехорро, бывшего начальника и учителя, Джервис не мог отделаться от мысли, что его жизнь движется в совершенно неправильном направлении. Уже второй раз за последние несколько дней он решился на проникновение на охраняемую территорию. В первый — он размышлял об этом два долгих и мучительных месяца, выбирал подходящий момент, а затем не мог уснуть накануне Спуска. Сейчас же, Аллеку даже не пришлось его уговаривать.

Боги, сказать, что парень ненавидел прятаться было не сказать ничего.

Прижимаясь к стене дома, служившего им с Аллеком укрытием, Джервис чувствовал, как пот стекает по лицу, щекочет нос и кожу подмышками. Чувствовал, как спину царапает облупленная краска. Чувствовал, как в задницу впивается какая-то острая балка, а лодыжку раз за разом кусает проросшая сквозь камень крапива. И совершенно не чувствовал, что занимается правильным и благим делом.

Боги, как Аллек, мог назвать его эгоистом? Как мог обвинить в нежелании помогать людям? Разве он знал его на самом деле? Знал о нём хоть что-то, чтобы так говорить?

Джервис не был плохим человеком. Нет, даже больше — Джервис всегда считал себя человеком хорошим. Да, он любил свою работу. Ему нравилось копаться в двигателях, перебирать турбины. Нравилось разбираться в сложных схемах, перепаивать их, заставляя работать быстрее. Ему нравилось искать чужие наработки и доводить их до идеала. Джервис обожал моменты, когда все детали сложного механизма вставали на свои места. Любил стрекочущий звук, который издавал только что собранный мотор. Любил даже запах масла и усталость, которую чувствовал по вечерам. Он мог днями корпеть над чертежом сложной машины, а затем, придя домой, до ночи работать над Хару. Это было его жизнью. Другую он не знал и не хотел знать.

Но делало ли это его негодяем? Нет, конечно нет. Как не делало его злодеем и то, как именно распоряжались его устройствами люди, на которых парень работал — Пехорро, мэр Олси или кто-то ещё. Он — Джервис Майлз — приносил острову пользу. И сейчас, загнанный в угол, собирался продолжать это делать.

Аллек говорил, что Джервису нужно выбрать на чьей он стороне. Но что если сторону выбирать не придётся вовсе? Оставшись с капитаном, он сможет помочь ему, помочь всему городу. Сможет исполнить обещание, данное принцессе, и заслужит себе место в лагере бунтовщиков. Это, конечно, не совсем та жизнь, на которую он рассчитывал ещё недавно, но хоть какая-то жизнь.

Рискнув сейчас, он мог решить так много проблем разом. Оставалось лишь справиться со страхом.

— Твою мать! — воскликнул Джервис, когда крапива в очередной раз прокусила тряпичные штаны, и нагнулся, пытаясь аккуратно почесать ногу и не вывалиться при этом из кустов на проезжую часть. — Боги, долго нам ещё ждать?

Аллек бросил на него короткий взгляд, затем вновь посмотрел на особняк, в котором Джервис бывал уже не раз. Высокие каменные стены огораживали уютный маленький садик, а большую часть участка занимал трёхэтажный дом, цепляющий небо башенками на крышах. Комната и кабинет старика были на третьем этаже.

— Я пойду сразу же, как один из стражников отлучится справить нужду, — прошептал Аллек Болло, кивнув в сторону ворот.

— Я с тобой. Я знаю, где именно кабинет Пехорро, и потом тебе понадобиться кто-то, чтобы следить за охраной.

Юноша удивлённо поднял бровь.

— Боги, я предпочёл бы для этой задачи кого-то поменьше. Ты уверен, что справишься? Там может быть опасно. Если ты всё ещё беспокоишься о принцессе, считай, что ты расплатился с долгом. Если я переживу этот день, ты и девчонка можете остаться в лагере.

— Я пойду, — настоял механик. — Прослежу, чтобы было кому отдать этот приказ.

Аллек не стал больше спорить. Он ждал вестей от Брэка и надеялся, что тот присоединится, но рыжего здоровяка всё не было. Поэтому оставался только Джервис, не умеющий сражаться или прятаться, а просто оказавшийся поблизости.

23
{"b":"753220","o":1}