Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы так спокойны, лорд Даниель. – спустя какое-то время сказала Анна, не выдержав тишины.

– Пещера безопасна, дети ее неплохо знают, в ней есть вода, можно найти и еду. К тому же я чувствую, что с детьми все в порядке, – ответил граф Саккирел, подстраиваясь под шаг своей спутницы. Его удивило, что она хромает, но двигается достаточно быстро. “Точно, братья же говорили про то, что встретили ее в походе. 

– Тогда почему вы здесь? Как же ваши неотложные дела, ради которых вы так спешно уехали?

Граф недовольно взглянул на девушку.

– Может быть, потому что мои дети пропали из-за того, что их гувернантка недосмотрела?

Анна обиженно отвернулась. «Или потому что труп вы уже припрятали! Или братьев отправили? Ох, не стоило мне с ним в пещеру идти, ох, не стоило!» – думала она.

– Мы нашли кое-что необычное, – внезапно начал рассказывать граф Даниель, – и повезли в столицу. На половине пути меня догнал вестник, Николас писал, что заболели близнецы, а у целителя почему-то не нашлось лекарства. Джон и Нирт продолжат путь, а я решил вернуться. И, как оказалось, не зря.

– Вы же не думаете, что близнецов отравили? Доктор сказал, что у них просто какая-то младенческая болезнь! 

– Разумеется, я так не думаю, исса Анна. Вот наша пещера, – граф показал на темный зев входа, – мы пришли.

Потеряшки нашлись спустя несколько гротов. Они сладко спали, прижавшись друг к другу, и на приход взрослых не реагировали. Рядом стояла какая-то банка и чуть светилась в темноте.

«Светлячков наловили?» – подумала Анна, подходя к детям. Она осторожно отодвинула банку и слегка потрепала мальчика за плечо. 

– Тео, просыпайся, Тео, – позвала она. 

Мальчик не реагировал. 

Анна обернулась на графа, тот, хмурясь, рассматривал фляжку, что лежала рядом с детьми.

– Их опоили. В чае сонное зелье, – сказал граф.

«Чего? Какое еще зелье?» – успела подумать Анна, прежде чем раздался оглушающий грохот. Анна бросилась к детям.

Когда рассеялась поднявшаяся пыль, Анна обнаружила, что она прикрывает собой детей, а граф ее. На миг ей даже почудилось, что над ними раскинулся и слегка мерцает купол из золотистых искорок, Анна тряхнула головой и видение пропало.

– Что это, – пролепетала Анна, оглядываясь, хотя в общем-то догадалась, что произошло.

– Обвал, пойду осмотрюсь. Оставайтесь на месте.

Граф внимательно оглядел свод, подсвечивая себе фонариком, удовлетворенно кивнул и пошел назад, оставив свет женщине. Она еще немного поумилялась на необычный шарообразный свет фонарика и принялась будить подопечных. Но дети не просыпались.

– Не получается? – раздалось рядом.

Женщина вздрогнула (“Зачем так бесшумно подкрадываться?”) и помотала головой. 

– Подвиньтесь. 

Мужчина присел рядом, скинул с плеча сумку-мешок, порылся в ней и вытащил два пузырька.

– Давайте я помогу, что мне делать? – спросила Анна. Сидеть и просто ждать для нее было невыносимо.

– Придержите голову, надо дать лекарство. 

Анна приподняла голову Тео и разместила ее у себя на коленях, чтобы граф мог напоить сына. Тот зубами вынул пробку и поднес пузырек ко рту мальчика.

– Запрокиньте ему немного голову. Да, вот так. – Граф влил немного в рот парня.

Затем открыл второй пузырек и поднес его к носу. Тео вздохнул и открыл глаза. 

– Ванесса? – первое, что спросил он. 

Потом увидел отца с гувернанткой.

– Несси, что с ней? Отец? Почему вы здесь? – Тео непонимающе крутил головой.

– Спит, – коротко бросил граф сыну. – Мне напомнить тебе, что не следует пить незнакомые жидкости?

– Виноват. Больше не повторится. – Мальчик не стал оправдываться, он сел и с беспокойством смотрел на сестру.

– Исса Анна, давайте все то же самое, – мужчина кивнул на дочь.

Девочку Анна усадила себе на колени, чтобы удобнее было приводить ее в чувство. Процедуру повторили – снова что-то влили в рот и что-то дали вдохнуть. Анна для себя решила, что, видимо во втором пузырьке нашатырь.

– Папа! Тео! – Ванесса открыла глаза и обрадовано обняла мужчин. 

Анне стало немного грустно, она почувствовала себя лишней.

– А что случилось? – спросила непоседа, полностью придя в себя и оглядываясь. – Почему вы здесь? О, златопузы дали много сока, теперь Тая и Мар выздоровеют и будут играть с нами! – Она схватила банку.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

«Златопузы? Сок? Девочка, видимо, бредит! Ох, малышка!»

Анна прижала девчушку к себе и погладила по волосам. Девочка тут же переключилась на нее.

– Исса Анна! Вы ведь разрешите нам играть с близнецами? 

– Конечно, Ванесса. Но ведь не только от меня это зависит. 

Анна вообще не могла понять, с чего у девочки возник такой вопрос – им что, запрещают общаться с младшими детьми? Неужели их отец такой деспот?

– Отец? – маленькая виконтесса требовательно уставилась на графа.

– Играйте, – махнул он рукой. – Но сначала нам надо выбраться отсюда.

– Мы сможем вернуться назад? Сильно все завалило? – Анне не нравилась пещера, ее серость и сырость, ей очень хотелось на свет.

– Обвал три грота назад. Обратной дороги нет. – Спокойно ответил граф Даниель.

– Что нам делать? – Анна растерянно смотрела на мужчину.

– Пойдем вперед. – Граф поднялся и прошелся немного по гроту, подсвечивая себе необычным фонариком.

– Нет, это неправильно! – возразила Анна. – Надо остаться на месте, нас обязательно будут искать. 

– Угу. И неизвестно, кто найдет… – граф Даниель был угрюм и думал о своем. – Дети, исса Анна права, в следующий раз оставайтесь на месте, но сейчас пойдем вперед.

– Вы знаете где выход! – догадалась Анна.

– Предполагаю. И надеюсь, что мы его найдем. 

Граф Саккирел взял из рук дочери банку со светлячками и бережно убрал все в тот же мешок. Дети тоже собрали все вещи и тронулись в путь. Мужчина шел первый, подсвечивая путь. Анна не видела самого фонарика, но свет в форме шара ей очень понравился. «А шотландцы те еще затейники! Или это все-таки китайцы придумали? Спрошу и закажу себе такой же. Буду всем говорить, что умею магические шары делать. Четвертый отряд оценил бы… И можно было бы шоу сделать…» Она погрузилась в свои мысли, размышляя, как бы она смогла использовать необычный фонарик. 

Даниеля же тревожили мысли о том, было ли произошедшее случайностью. Сонное зелье в питье, обвал, и если бы дети не прошли дальше вглубь пещеры… И какая роль во всем этом гувернантки? Он бы и расспросил обо всем детей, но не при ней же.

Тео ругал себя. Не надо было соглашаться на эту авантюру! Он подверг сестру опасности. Из-за его глупости и жажды произвести впечатление они здесь. Он не достоин быть наследником. Когда они выйдут, он сам попросит отца отправить его в кадетский корпус. А Ванесса… Ванесса останется с гувернанткой, они ладят, а он больше не будет вмешиваться. И отец, он тоже может сам решать, на ком ему жениться. Алессия, так Алессия. Тео заберет Ванессу к себе, как только станет взрослым. Вот мелких жалко… 

Тео, идущий замыкающим их небольшой процессии, сам не заметил, как начал шмыгать носом.

– Так, стоп, нам нужен привал! – внезапно раздался голос гувернантки.

Все остановились и удивленно уставились на женщину. 

– Простите, исса Анна, я не подумал, что вам тяжело. Здесь после поворота будет удобное место для отдыха. – сказал граф, мысленно ругая себя за невнимательность.

«Чурбан бесчувственный!» – Анна злилась. Нет, ей и правда непросто давалась путешествие по пещере, тропа была усеяна камнями, она петляла, огибая валуны, местами приходилось наклоняться, где-то пробираться боком, но в целом ничего особо сложного. Злило ее то, что граф не замечал, как расстроен Тео. А тот уже практически всхлипывал, и Анну это беспокоило. И она запросила привал.

– Давайте поговорим! – сказала она, когда они все устроились на камнях. – Мне одной кажется все это странным?

32
{"b":"751958","o":1}