Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Зое с трудом сглотнула и попыталась вспомнить: побег, рычание - все это было на самом деле. И она... лежала где-то на улице под открытым небом. Зое испуганно вздохнула. Ее рука судорожно сжалась, но она схватила не кусок дерева, которого уже не было, а пустоту и сжала руку в кулак.

Костяшки пальцев задели холодную металлическую поверхность. Ее тело пыталось что-то вспомнить, мускулы знали, что она бежала, ушиб на локте свидетельствовал о том, что она упала, кроме всего прочего ее голень была холодной и занемевшей. Но в памяти все словно было затянуто серыми облаками.

Видимо, ей удалось оторваться от собаки. Может, она поскользнулась, упала и ненадолго потеряла сознание? Сотрясение мозга? Это могло бы объяснить провалы в памяти, которые у нее очевидно были. "Спокойно", - приказала Зое себе. - "Все не так уж плохо, я в сознании. Голова не болит, нет ни тошноты, ни головокружения. Руки и ноги тоже в порядке. Надеюсь, я не упала в котлован». - Но рядом с ней не было ни возвышающихся стен, ни домов. Только кран. Точнее говоря, верхняя часть крана, пугающе большая, она находилась так близко к ней, что Зое даже могла разглядеть наклейку Гринписа на стекле кабины крановщика. Следующие пять секунд понадобились ей, чтобы понять, что она находилась на одной высоте с кабиной. Ее суставы хрустнули, когда она перевернулась, с трудом села, помогая себе дрожащими руками, и огляделась вокруг.

У Зое началось такое головокружение, что непроизвольно пригнувшись и хватая ртом воздух, она застыла на месте на четвереньках. Вся кровь буквально за секунду отхлынула из ее головы. Она находилась на плоской крыше дома! Над шестым этажом!

Порывом ветра ее толкнуло в сторону, и Зое вскрикнула от страха. Какое-то мгновение она была уверена, что ветер неудержимо будет подталкивать ее к краю, пока она не потеряет контроль над собой и не упадет вниз. Тяжело дыша, Зое на четвереньках попятилась назад. Ключи на запястье с металлическим скрежетом волочились по оцинкованной кровле крыши. Наконец, ее подошвы уткнулись в надстроенную откидную крышку посреди крыши. Только сейчас Зое поняла, что была без обуви. Бросив недоуменный взгляд через плечо, она обнаружила, что собака схватила ее за левую ногу. От колена до грязного края штанов тянулись две глубокие царапины. Зое, дрожа всем телом, схватилась за засов крышки. Ей пришлось прислониться всем своим весом, чтобы отодвинуть его. Слипшиеся резиновые прокладки разлепились с чавкающим звуком.

Паника резко уменьшилась, когда Зое почувствовала спертый запах лестничной клетки. Дрожа, она нащупала ногой верхнюю ступеньку деревянной лестницы. Спускаясь, сантиметр за сантиметром в безопасный по сравнению с крышей дом, Зое судорожно пыталась восстановить в памяти прошедшие полчаса (или целый час? Или два?). Безуспешно. Видимо она действительно упала, что привело к кратковременной потере памяти. Легкое сотрясение мозга без типичных симптомов? Спустившись с лестницы, Зое ощупала голову и вздрогнула, обнаружив на затылке болезненную шишку. Значит, она упала, поднялась, вероятно побежала вверх по лестницам и забралась на крышу. Ведь иначе, ее передернуло от одной мысли об этом, забраться наверх можно было только с наружной стороны здания по ржавой пожарной лестнице. Такого совершенно не могло быть.

Зое быстро закрыла за собой крышку и пробралась вниз до своей квартиры. Дверь все еще была приоткрыта. Она проскользнула в ванную и сняла порванные штаны, затем скомкала их и сунула в самый низ грязного белья. Ее взгляд упал на руку. На большом пальце и под ногтями виднелась засохшая, коричневатая жидкость. Быстро осмотревшись, Зое еще раз убедилась, что у нее не шла кровь. Нет, наверное, это были следы сырого мяса для гуляша. "А если нет, то надеюсь этого чертового пса!" - угрюмо подумала она.

Зое с отвращением взяла мыло и щетку для ногтей и начала скрести кожу и ногти под горячей водой. Она так увлеченно и яростно делала это, что лишь краем глаза заметила силуэт в двери. Зое испуганно отпрянула. Щетка для ногтей с дребезгом упала в раковину.

- Боже, львеночек, ты меня напугал! - выкрикнула Зое. - Что такое?

Леон стоял в двери как маленькое привидение с заспанными глазами.

- Пить, - пробормотал он.

Зое все еще хватала ртом воздух.

- Иди в кровать, я принесу тебе чего-нибудь.

Однако Леон по-прежнему смотрел на нее, наморщив лоб.

- Разбойник был здесь, - тихо сказал он. - Он заглядывал в окно.

Зое вздохнула и села на корточки, чтобы посмотреть ему в глаза. При этом ее взгляд упал на часы в коридоре. Зое обдало жаром от ужаса. Уже половина четвертого? "Я так долго пробыла на крыше?"

Она сказала как можно спокойнее:

- Тебе это приснилось, львенок.

С серьезным видом, он медленно покачал головой. Только сейчас Зое заметила, что он был бледный и с заплаканными глазами.

- Тебя не было, - сказал Леон.

Зое сглотнула. Угрызения совести давили ей на грудь как цементная плита.

"Браво, - подумала она. - Ты носишься как безумная, подвергаешь себя опасности, да еще и оставляешь малыша без присмотра".

С мокрых рук Зое капала вода и грязная мыльная пена. Странно, в данный момент она злилась не только на себя, но прежде всего на Давида и Эллен. Из-за всей этой истории она совсем потеряла голову. "Хватит, - подумала Зое. - Все кончено. Хватит, раз и навсегда!"

- Я ненадолго уходила и прогнала этого дурацкого разбойника, - успокаивающе сказала она. - Он больше никогда, никогда не отважится приблизиться к нам.

И самое странное - эти слова были похожи на правду. 

Глава 6

Территории обитания

Значит, Рубио якобы разделался с кем-то. Когда? Как долго он уже сидел в инвалидном кресле? Или одно никак не было связано с другим? Женщина-кассир на заправке за углом говорила мне, что работала там уже восемь лет и столько же лет видела Рубио.

- Странный старик, - говорила она. - Весь день смотрит на трамвайную остановку. Как будто там есть на что смотреть.

Она была права. Смотреть там было не на что. Даже номер 11 не бродил там вокруг в поисках съестного, хотя это была нейтральная зона с достаточным количеством ресторанов. В это воскресное утро лишь несколько пожилых пенсионеров выгуливали своих еще более старых по собачьим меркам шавок. Некоторые животные нервничали, учуяв меня, поджимали хвост, и, повизгивая, противились идти на поводке. В такие моменты Гизмо доставляло удовольствие то, как будто бы случайно подходить к ним и наблюдать за тем, как они впадали в панику.

На улице моросил дождь, но мне было приятно подставлять лицо прохладе. Меня также не волновало то, что моя старая джинсовая куртка промокла. Я просто стоял, опираясь на решетчатое заграждение остановки рядом с табличкой, и не сводил глаз с окна Рубио на втором этаже. Гизмо рассказывал мне, что иногда Рубио выбирался из своей дыры, катился за угол и покупал себе упаковку из шести банок пива. Держа их на коленях, он возвращался в квартиру, а если по дороге встречал кого-то из нас, то проезжал мимо, как будто мы были воздухом или как будто он вообще не узнавал нас. Гизмо считал Рубио дряхлым. Может, это было начало? Тень нужно было забыть, чтобы избавиться от нее? Или Гизмо перепутал одно с другим - небытие через тень против небытия из-за слабоумия.

Сегодня Рубио не появился в окне. Занавески были задвинуты. Но за ними я различал движение. А если прислушаться, то за стеклом слышались звуки, как если бы кто-то переставлял мебель в квартире. Через некоторое время стало так тихо, что я занервничал.

Площадка перед домом была пуста, только какая-то женщина вышла со стороны дома Рубио и пошла мне навстречу, не обращая на меня внимания. Ей наверняка еще не было сорока, но из-за уставшего вида она выглядела старше. На ней было бесформенное серо-голубое пальто, цвет которого подходил к глазам, у нее были нежные черты лица, а светлые волосы были собраны в пучок. У нее было лицо девочки, спящей непробудным сном и в один прекрасный момент проснувшейся в теле усталой, взрослой женщины и, сама того не понимая, смирившейся с этим. Не знаю почему, но мне она была не особо симпатична. Я посмотрел ей вслед, когда она прошла мимо. Однако ее целью оказалась не электричка, а запущенного вида кафе на другой стороне улицы. Она взяла зачитанный до дыр журнал со стойки и села за столик у окна, после чего взглянула на часы, но не так, словно куда-то спешила, а скорее устало, словно обдумывая как ей еще потратить время.

16
{"b":"750010","o":1}