Литмир - Электронная Библиотека

Удачная неудача

КОГДА Луи подошёл к хижинам арьйигуров, его заметили. Один из них поприветствовал его и поспешил прочь. Вернулся он с Гарулом.

– Вы снова в этом мире, – сказал тот. – Значит ли это, что Вы согласны принять нашу просьбу, или же Вы просто соскользнули сюда?

– Я вернулся сознательно, – ответил Луи.

Он хотел добавить, что теперь в том мире его ничего не держит, но почему-то почувствовал, что болтать лишнего не стоит. Это удивило его самого. Раньше он был простоватым, и даже Селин подшучивала над ним за это, но теперь он почему-то начал анализировать собственные мысли и мотивы поступков. Вот это вызвало у него некоторую степень утомления, ранее ему незнакомого, хотя физически он оставался свежим и полным сил.

– Вам нужно первым делом приступить к изучению нашего языка, – продолжил Гарул.

– Но как?

– Я буду Вас учить.

Время в посёлке тянулось медленно, особенно потому, что в этом мире не было смены дня и ночи. Здесь по небу непрерывно прокатывались узорчатые сполохи, постепенно едва заметно меняя цвет. Когда цвет неба сменялся, это считалось сменой эпохи или века. По цвету неба велось летоисчисление всеми, кто жил в этом мире. От Гарула Луи узнал много такого, что вызывало у него безграничное изумление. земля, на которой все жили, на самом деле была огромной спиралью, медленно вращавшейся в пустоте и сжимавшейся и разжимавшейся, словно пружина. Когда она сжималась, в сильные телескопы можно было даже рассмотреть следующий виток. Светящиеся узоры в небе возникали от движения спирали через воздух того мира, который становился густым, почти твёрдым вдали от витков. Всё, что уже видел Луи, как и говорил Гарул, было живым, и лишь разное время требовалось, чтобы распознать жизнь в разных объектах.

– Что они думают? – однажды спросил Луи, завидев очередную стайку летучих каменных глыб.

– Мы не знаем, – ответил Гарул. – Они сами по себе, мы сами по себе, и наши интересы не пересекаются. Нужно слишком много времени, чтобы наблюдать и расшифровывать поступки таких созданий. Мы живём недолго по сравнению с ними, и у нас нет на это времени.

Этот ответ показался Луи несколько странным, и раньше он бы заговорил об этом, но теперь он умел слушать и молчать по-другому, поэтому оставил вопросы на потом. Вместо этого он спросил одного из заговорщиков, Ракмаро́на, который и попал по нему жезлом в самом начале.

– Гарул сказал тебе, что у него нет времени? – переспросил тот. – А ведь он живёт дольше нас всех. На самом деле, он стар и лишь выглядит как арьйигур средних лет.

– Как давно он живёт?

– Хочешь спросить, сколько времени? – поправил его Ракмарон. – Он служит придворным магом уже второму поколению князей Варкавата. Это значит, что ему больше ста лет.

– А про то, что думают летающие камни, правда?

– Это правда. Я никогда не слышал, чтобы кто-то выяснил о них что-то, кроме того, что они вот так бесцельно летают над пустыней и никогда не покидают её. С ними проделывали разные шутки, вроде подвешивания к ним гондолы, для развлечения. Но, когда арьйигуры покатались в ней достаточно, им наскучило. Это слишком медленно, и толку никакого.

Когда Луи начал бегло говорить на Мауг-хаторском диалекте арьйигурского языка, его допустили к тренировкам. Гарул объяснил ему, как переводить оружие в учебный режим, и Луи отправился в лабиринт с другими заговорщиками. Там ему пришлось несладко, потому что у него были всего две руки и две ноги, но его маленький рост и лёгкость сослужили ему хорошую службу, и вскоре большие и тяжёлые арьйигуры не могли за ним угнаться. Видя это, Гарул решил перейти на следующую ступень. Он вызвал Луи и предложил ему прогуляться по пустыне. Они ушли от посёлка в сторону, поднялись на ближайшие скалы, и там Гарул остановился у занесённой песком лощины и расправил своё оружие в виде тонкого прута.

– Смотрите, Луи, как устроены миры и граница между ними. Миров много, а граница всего одна. Она существует везде и в каждом мире, и пересечь её можно из одного любого мира в любой другой. До сих пор Вы перемещались лишь между двумя из них. Изменив направление, можно оказаться и в других.

– Не понимаю, – пожал плечами Луи. – Ведь я просто соскальзываю в этот мир или обратно в тот. Как можно выбирать направление?

– Обратись к живущим внутри тебя оружию и щиту и прикажи им показать тебе. В первый раз мы сделаем это вдвоём, как тогда на кладбище и затем снова на плато у мавзолея. Дай мне руку!

Предложение отправиться в неизведанный мир пугало Луи, но он всё равно уже поставил крест на своей жизни, и поэтому он взглянул на Гарула и протянул ему руку. Тот взял её в свою, и Луи почувствовал знакомое ощущение скольжения. Лишь направление отличалось от привычного. Только тут Луи осознал, что ранее всегда соскальзывал в этот мир в одну и ту же сторону, и точно так же в противоположную возвращался во Францию. Они оказались где-то в тёмной пустоте. Где-то далеко горели необычайно упорядоченные созвездия, перемежающиеся пятнами туманностей. Картина была захватывающей, но он не успел насладиться ей, потому что Гарул увлёк его обратно, и они вернулись в пустыню.

– Только что я провёл Вас в другом направлении, – сказал он. – Мы оказались в совершенно другом мире.

– Вы говорите мне, что я только что оказался в открытом космосе и даже не почувствовал этого?

– Внутри Вас живут, защищают Вас и сражаются за Вас магическое оружие и щит, которые могут принимать любую форму. Они защищают Вас ото всего, что может Вам повредить. Поэтому мы переходим к новой стадии Вашего обучения: к использованию других миров для перемещения в этом. Когда Вы научитесь точно прицеливаться в любой мир, правильно выбирая направление, Вас невозможно будет догнать или поймать, а Вы сможете оказываться в любой точке этого мира.

– Но для этого же мне нужно узнать его географию! – Удивился Луи. – Я же ничего о ней не знаю!

– Устранением этого пробела мы и займёмся теперь.

Дальше потянулись утомительные и скучные уроки географии. Гарул раскладывал перед Луи подробные карты Пондеварда и Мауг-хатора и богато иллюстрированные справочники по их географии, и по живым изображениям и встававшим из бумаги объёмным моделям местности они изучали города, дороги, рельеф местности, народы и диалекты, на которых те говорили. Не уставая физически, Луи теперь ощущал, как изнуряет его освоение таких объёмов материала, которые он раньше и представить себе не мог. Бегло говоривший на основном диалекте Пондеварда Гарул обучил Луи и ему, чтобы тот мог с лёгкостью понимать жителей Икатра.

Первым делом они изучили карты пустыни вокруг посёлка, и дальше Луи попытался сам проникнуть в какой-то другой мир и вернуться в точку неподалёку. Поначалу у него не получалось, и он всегда оказывался там, откуда отправился в путь, но со временем он научился чувствовать направление соскальзывания и сначала переместился на несколько метров, потом на десятки метров, а потом смог совершить несколько скачков на скалы вокруг посёлка и вернуться туда, где он и Гарул стояли в начале.

– Я ощущаю, что мне гораздо легче вернуться в этот мир, чем покинуть его, – сказал он в конце концов. – И с каждым разом это разница усиливается.

– Это неизбежно. Мы уже говорили об этом. Сюда Вас затянуло моё оружие, а следовательно оно продолжает притягивать Вас. Когда мы победим, оно нам больше не понадобится, и я верну себе магию, которой пропитал каждую его копию, а фокусирующий умножитель вернёт Вас домой, как бы сильно ни притягивала Вас сюда магия, которой пропитан весь наш мир.

– Я не совсем понял, – смутился Луи. – Так что именно меня сюда затягивает? Оружие, Ваша магия, или магия мира?

– Магия мира сконцентрирована во мне и ещё более сконцентрирована в оружии. Не будет оружия, не будет и концентрированного притяжения к ней. Моя магия лишь сгущается во мне, и я питаю её из магии мира. Разрядив оружие, я не оставлю её в себе, а верну в общий океан магии. Она перестанет притягивать Вас сюда с такой непреодолимой силой.

13
{"b":"749378","o":1}