Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  «Мы с маркизом просто обсуждали теоретические тонкости аукциона», - ответила она. «Это увлекательно знакомиться со всеми делами, которые происходят за кулисами».

  «Действие иногда может превратиться в некрасивое», - ответил Уинтроп. «Достаточно побывать на распродаже первоклассных лошадей в Таттерсале, чтобы стать свидетелем такой беспощадной тактики, которая заставит берберского пирата покраснеть».

  «Я сомневаюсь, что был бы шокирован, сэр». Она отошла от Данстера, ее юбки вздымались кружевом вокруг щиколоток. «В конце концов, я хорошо знаком с продажей мяса».

  «В отличие от некоторых мест, скакуны у Тата высшего качества и обучены подчиняться своим хозяевам», - сказал маркиз, его голос все еще был грубым от неудовольствия. «По крайней мере, там можно рассчитывать на покупку послушных зверей, которыми легко управлять с помощью кнута и шпор».

  «Опытному наезднику не следует прибегать к таким мерам», - медленно сказал Киртланд, переводя взгляд с маркиза на нее и обратно. «Доверие намного эффективнее страха».

  Острый, как ограненный изумруд, его зеленый взгляд не упускал ничего. Сиена молча поклялась. Ей нужно больше заботиться о том, чтобы скрыть от своего лица даже малейший намек на эмоции.

  «Возможно, вам следует сообщить Уэлсли и его персоналу об этой банальности», - прорычал Данстер. «Если исходить от вас, любой разговор о доверии, несомненно, произведет сильное впечатление».

  Единственной реакцией графа был немигающий взгляд.

  «Ну, теперь, Дан, давайте не будем возникать недопонимания». Уинтроп нервно рассмеялся, дергая цепочку от часов. "Мы-"

  «О, не бойтесь, мы с маркизом прекрасно понимаем друг друга», - сказал Киртланд совершенно приятным голосом.

  Но Сиена увидела, что глаза графа потеряли весь оттенок цвета в движущихся тенях и теперь превратились в два острия из закаленной стали, способные прорезать твердую кость и браваду.

  Данстер, должно быть, почувствовал то же самое, потому что, несмотря на насмешку, он отступил на шаг.

  Граф бросил взгляд на Уинтропа. «Не чувствуй себя обязанным снова вступать на линию огня. Мне не нужна помощь в битвах ».

  «Э-э, да, ну…» Явно взволнованный неожиданной конфронтацией, Уинтроп не спешил с ответом. «Все, что я имел в виду, это то, что мы все немного нервничаем. Естественно, каждый из нас очень хочет этих Псалтири, но не нужно позволять соперничеству разжигать между нами дурную кровь ». Он выдохнул. «Пойдем, пойдем охладим наши головы и языки бокалом отменного герцогского кларета».

  Данстер последовал за ним, не без последнего убийственного хмурого взгляда на графа. Киртланд проигнорировал приглашение, дождавшись, пока двое мужчин выйдут из комнаты, прежде чем повернуть к двери.

  Когда он молча ушел, Сиена снова выругалась.

  Она уже почувствовала легкое трение между Данстером и Джадвином. Были ли другие скрытые боевые действия? Неужели все члены клуба готовы схватить друг друга за горло мужским духом товарищества?

  Она тоже молча уехала из библиотеки. Ей нужны были ответы, а не более тревожные вопросы.

  К ее ужасу, Орлов появился как бы из ниоткуда и пошел рядом с ней. «Девица в беде?»

  «Спасибо», - едко сказала она, надеясь оттолкнуть его. «Но мне не нужен Святой Георгий, чтобы убить драконов».

  "Нет?" Он преувеличил гримасу. «Мне кажется, что один из тех джентльменов, выходящих из библиотеки, дышал огнем».

  Она подавила улыбку. В отличие от большинства россиян, чей темперамент был склонен к меланхолической задумчивости, он, похоже, обладал озорным чувством юмора. «Дым и пламя направлены друг на друга».

  «Интересно, что вызвало такую ​​страсть?»

  «Книги», - мягко сказала она.

  «Я никогда не перестаю удивляться тому, за что люди готовы сражаться», - отметил он. «Кажется, немного бумаги не стоит того, чтобы проливать кровь».

  «Странное чувство исходит от вас, господин Орлов. Разве вы не участвуете в торгах? "

  «Только по чьей-то просьбе. Если бы у меня был выбор, я бы использовал свои таланты для другого, более приятного использования ».

52
{"b":"749302","o":1}