Литмир - Электронная Библиотека

– Вы, видите ли, не единственный мужчина в этом Мире, – с лёгкой усмешкой промолвил старик и пригладил свои роскошные седые волосы.

– Ну, это уже перебор! – взвился обычно спокойный Эд, – Вы несёте здесь совершенно бездоказательную чушь. Немедленно продемонстрируйте обещанные чудеса в подтверждение Вашей наглой лжи, и-иначе я буду в-вынужден указать Вам на дверь, несмотря на позднее время и предполагаемые протесты моей супруги, – выпалил он, заикаясь от бешенства.

– Не нужно так нервничать, молодой человек, не портите себе остаток жизни неуместной торопливостью. Я всегда отвечаю за свои слова, и Вы сейчас в этом убедитесь, – спокойно парировал старик, – А Ваша супруга, с Вашего позволения, конечно, раз уж наделена паранормальными способностями, может мне помочь.

Кристи, несмотря на всю свою любовь к новому и необычному, уже и сама не знала, как относиться к сложившейся ситуации: ей и хотелось посмотреть на продолжение гадания, и в то же время не нравилось недовольство супруга, и она была готова всё прекратить, чтобы его успокоить.

Эд метнул на жену негодующий взгляд, и зачем он только пошёл у неё на поводу и распахнул двери дома для этого странного во всех отношениях человека.

– Что же, если Вам самому не под силу осуществить свои фокусы, пусть Кристина окажет посильную помощь, а я посмотрю, что у вас получится, – сказал он мрачно и, сложив руки на груди, приготовился внимательно наблюдать за происходящим, чтобы не пропустить момент жульничества. Кристи почувствовала себя очень неуютно, по спине пробежал неприятный холодок, а в душе нарастало чувство тревоги и приближения чего-то непоправимого.

– Я вряд ли буду Вам полезна, ведь я ничего не понимаю в гаданиях, предсказаниях и тому подобных вещах, – попыталась она самоустраниться от участия в страшноватом действе. Но не тут-то было. Захар Александрович неожиданно проявил железную хватку хищника, поймавшего добычу, и не собирался отказываться от помощи Крис, напротив, он настойчиво начал убеждать в особой необходимости совместного сеанса магии. Он был так красноречив: доказывал, умолял, стыдил в малодушии, обвинял в излишнем жеманстве, что ей просто пришлось согласиться ему помочь.

– Хорошо, но что я должна буду делать? – спросила она обречённо.

– О, это сущий пустяк, я буду давать Вам указания прямо по ходу нашего сеанса и уверяю Вас: выполнить их будет совсем не сложно, – быстро проговорил старик и вдруг облизнул внезапно пересохшие губы.

Захар Александрович начал сосредоточенно колдовать со своими приспособлениями. Он по очереди открывал какие-то коробочки и брал оттуда по щепотке разных порошков, ссыпал их в чашу и тщательно перемешивал. Все хранили молчание, Эд, еле сдерживаясь, скептически взирал на крайне загадочные действия старика, а Кристи всё больше и больше впадала в беспокойство и со страхом ожидала, что же ей предстоит сейчас сделать. Наконец их гость попросил Кристи подать ему чистой воды.

– «Пока вполне выполнимо», – подумала Крис и протянула старику стакан. Он вылил его содержимое в чашу и начал бормотать какие-то непонятные слова. И вдруг, когда он закончил шептать и громко сказал последнюю фразу заклинания, смесь в чаше ярко вспыхнула и загорелась голубым пламенем. Супруги от неожиданности отпрянули от стола, но старик успокоил их, погасив огонь простым взмахом руки.

– Милостивая госпожа, прошу, не сочтите за труд дать мне один волос из своих прелестных локонов, – обратился он к Крис. Она смутно догадывалась, что этого делать не стоит, что ничем хорошим это не закончится, но словно под гипнозом прошлась рукой по голове и подала выпавший волос старику. Волос тут же был отправлен в чашу с гремучей смесью, и туда же старик опустил один из своих седых волос.

– А мой или нашего четвероногого друга не потребуется? – со смехом спросил Эд. Захар Александрович посмотрел на него как на досадную отвлекающую мелочь и небрежно бросил: – Ну, ваши волосы не представляют такой ценности для меня, как волосы Кристины, а собачья шерсть мне и вовсе без надобности, но если хотите – давайте сюда то, что вам удастся добыть с вашей коротко остриженной головы, – Эдуард хотел возмутиться такой бесцеремонностью, но, вспомнив, что это всего лишь представление, которое разыгрывает сумасбродный старик, молча протянул ему свой короткий светлый волосок.

Их ночной гость ещё сделал какие-то едва уловимые пасы над чашей, и вдруг из неё повалил густой вязкий дым сине-фиолетового оттенка. В считаные секунды он заполнил всю комнату, теперь молодые люди, сидевшие за столом, отчётливо видели лишь друг друга, старика, чашу, свечи да зеркало, а вся гостиная словно растворилась в этом дыму. Они будто оказались отрезаны от всего мира этим жутким странным дымом. Он не имел запаха, но прикосновение его клубов к коже вызывало неприятные ощущения, напоминающие ползающих по телу огромных жирных мерзких слизней.

– Теперь нам надо взяться за руки, чтобы не потеряться в пространстве, и заглянуть в глубину зеркала, – донёсся откуда-то издалека голос старика, и он взял в одну руку маленькую ладошку Крис, а другой схватил за руку Эда. Супруги словно в трансе соединили руки, замкнув таким образом круг, и взглянули в зеркало.

То, что они увидели, никак не вписывалось в их представление о реальности: в зеркале появилось изображение причудливой старинной двери, в центре которой была выбита спираль. Отражение было очень реальным, и через мгновение спираль стала вращаться, увеличиваясь в размерах и, что совсем невероятно, стала выпячиваться из зеркала в комнату. Вот она уже дотянулась до чаши, вот её витки побежали к краям стола. Кристина с ужасом взирала на происходящее, не в силах расцепить рук и произнести хоть слово. Эда тоже парализовало: его рациональный мозг просто заклинило от столь невероятного зрелища. А спираль уже больше походила на клубок извивающихся змей или спрута, протянувшего свои щупальца к людям. Ещё несколько секунд понадобилось этому порождению зеркала (или их гостя?), чтобы оно, ловко взбираясь по рукам сидящих за столом, дотронулось до их груди и в следующий момент превратило их в коконы, опутав своими отростками. Супругам показалось, что они задыхаются, настолько плотная масса сдавила их тела, даже крик не мог вырваться из груди. Известно, чтобы крикнуть, нужно сначала набрать в лёгкие воздуха, а этого они как раз и не могли сделать. Но это было ещё только начало терзаний. Вскоре они почувствовали, что мощная непреодолимая сила выдернула их из-за стола и куда-то повлекла. Куда именно, они сказать не могли, так как их глаза были залеплены проклятыми отростками. Они ощутили, что всё ещё не расцепили рук и составляют единое целое со стариком. Троицу потащило, вращая и бросая из стороны в сторону, по какому-то тоннелю, что угадывалось по ударам, получаемым ими при соприкосновении с твёрдыми округлыми стенами. Сколько продолжался этот чудовищный полёт или падение, сказать было трудно. Кристина и Эдуард просто потеряли счёт времени, а, быть может, там, куда их тащило, и времени-то никакого не было? Но всё имеет когда-то свой конец, закончились и их мучения. Они вывалились из коконов совершенно мокрые, измотанные и выжатые, словно бельё из стиральной машинки, и первое время просто хватали ртом воздух не в силах даже открыть глаз. Когда же им, наконец, удалось разлепить веки, то, что они увидели, вызвало у них волну паники, и Кристи в ужасе зажмурилась.

Вокруг, насколько хватало глаз, тянулось пустое пространство, заполненное лишь голубоватым туманом, стелющимся по растрескавшейся земле. Перед ними стояла дверь, которую они видели в зеркале, а сзади оказалось зеркало размером с дверь, в глубине которого смутно угадывались очертания их гостиной, затянутой непроглядной дымной мглой. Этот дым казался живым и, перекатываясь, принимал вид различных невиданных существ, очень похожих на тех, что описывал старик в своём рассказе о приключениях в Италии. Супруги валялись на сухой выжженной земле, совершенно измотанные, а Захар Александрович стоял и смотрел на них как ни в чём не бывало, невозмутимо сложив на груди руки. Его костюм был так же безупречен, похоже, это путешествие далось ему гораздо легче, чем его молодым спутникам.

8
{"b":"747172","o":1}