Литмир - Электронная Библиотека

– Да, но знания, которые хранятся в книге…

– Наш собственный опыт даёт нам знания поважнее.

– Но это ведь тоже опыт! В книге анклава отражён опыт наших предков. И он бесценен.

– Ты ошибаешься. Ничего бесценного в нём нет. Это знание передаётся из поколения в поколение, от отца к сыну. Наши предки обучали своих детей, те своих, и так далее. То, чему мы сегодня учим молодёжь, мы когда-то узнали от своих отцов. Наши дети не могут терять времени на грамоту и книги; их задача как можно скорее усвоить навыки выживания и стать полезными анклаву. Нет смысла учиться читать, когда тебя в любой момент могут сожрать монстры.

Оксис выглядел до крайности возмущённым, но ничего не отвечал. Вексус заговорил снова, но тон его несколько смягчился.

– Ты можешь учить Акслин, если тебе так хочется. Хоть, на мой взгляд, это и бессмысленное занятие. Само собой разумеется, чтение не должно мешать её основным обязанностям. У каждого в анклаве есть своя миссия, и она это знает как никто другой.

Последние слова Вексуса расплылись в сознании Акслин, и девочка вновь погрузилась в сон. Проснувшись, она едва ли могла вспомнить разговор, свидетельницей которого невольно стала.

Она хорошо понимала, что Вексус и Оксис обсуждали её будущее. И у неё сложилось впечатление, что непонятное предложение старца должно послужить чем-то вроде наказания за то, что она допустила гибель Пакса.

Вскоре девочке стало лучше, температура спала, и взрослые перестали подходить к её постели. Теперь их место заняли Тукс, Ксейра и Никси, готовые в любой момент прийти на помощь.

– Пакс? – это было первое, что произнесла Акслин, придя в себя.

Все трое ребят переглянулись, словно заранее договорившись, что не будут отвечать на этот вопрос, и Тукс сказал:

– Как хорошо, что ты проснулась, Акслин. У нас отличные новости: Юликса ждёт ребёнка. Он родится следующей осенью.

Больше о Паксе никто не говорил.

Уже вернувшись к обычным делам анклава, Акслин узнала, что в тот момент, когда она уже шла на поправку, Пакса кремировали. Прощание было горьким и слёзным.

Но жизнь продолжалась. Никто из членов анклава не мог позволить боли парализовать свою деятельность. Нужно было продолжать борьбу с монстрами. Отчаянную борьбу за жизнь.

3

Акслин уже почти забыла странный разговор между лидером анклава и его старейшиной, когда несколько дней спустя к ней обратился сам Оксис. Акслин развешивала сушиться бельё и тут услышала грубоватый голос старца:

– Пойдём со мной, – резко сказал он.

– Что?

– Следуй за мной, – повторил Оксис. Не дожидаясь ответа, он развернулся и медленно пошёл по дороге, опираясь на свою палочку. Акслин оставила корзину с бельём на земле и поспешила помочь старику, поддерживая его под руку, хотя ей и самой было непросто сохранять равновесие.

Шли они медленно, но вскоре достигли хижины Оксиса.

Девочка помогла старику усесться в кресло и, уверенная, что это было единственным, чего он от неё хотел, развернулась, чтобы вернуться к корзине с бельём.

– Постой, – сказал он. – Иди сюда.

Акслин подошла, заинтригованная. Тут Оксис взял со стола какой-то предмет, и она с удивлением узнала в нём ту странную вещь, которая привлекла её внимание в день, когда уходили гости.

Оксис приподнял предмет повыше, чтобы девочка могла его лучше рассмотреть.

– Смотри внимательно, девочка, – тон его был очень серьёзным. – Это называется книга. Единственная книга нашего анклава.

– Книга… – повторила Акслин слово, которое пока ничего для неё не значило.

– На её страницах записывают самое важное. Чтобы другие в будущем могли это прочитать.

Записывать. Страницы. Читать. Новые, незнакомые Акслин понятия… На лице девочки отразилось замешательство.

Оксис со вздохом покачал головой, жестом предложил девочке сесть рядом и начал рассказывать.

Он говорил о том, как устроена книга и каким образом она хранит знание. О секретном коде, который был принят людьми, чтобы расшифровывать это знание. И о том, каким образом поступки, мысли и разговоры людей могут быть переданы с помощью книги через поколения.

Оксис показывал Акслин странички, уже пожелтевшие, исписанные значками-буквами; буквы складывались в слова, а слова – во фразы, за каждой из которых могло скрываться жизненно важное для анклава правило.

– В этой книге, Акслин, – заключил Оксис, бережно перелистывая страничку за страничкой, – я, а до меня наши предки, поколение за поколением на протяжении более чем ста лет фиксировали важнейшие для анклава события. Рождения, смерти, атаки монстров, визиты бродячих торговцев и новости, которые долетали до нас из внешнего мира. Здесь всё, что важно знать нашим детям и детям их детей, их внукам и правнукам. Многое из этого мы помним, и это спасает наши жизни каждый день, но есть и такое, что наша память не в силах удержать. К тому же всегда есть риск погибнуть раньше, чем успеешь рассказать детям всё.

Акслин с восхищением смотрела на книгу, хотя ей всё ещё стоило труда понять, как в таком маленьком предмете может поместиться столько важных вещей.

– Я страж книги, – сказал Оксис. – Писарь: так ещё меня называют. Раньше в каждом анклаве было по писарю, в некоторых даже по нескольку человек. Но сейчас нас осталось совсем мало, потому что для жизни куда полезнее уметь сражаться, чем читать.

И если бы я не получил травму в своё время, вполне возможно, мой наставник не нашёл бы себе ученика, и его знание умерло бы вместе с ним.

– А как же книга? Знание же в ней… – Акслин всё ещё пыталась понять, как работает этот магический предмет.

– В книге нет смысла, если никто не может её прочесть. Вот ты, например, умеешь читать?

Девочка упёрлась пристальным взглядом в странички, сплошь пёстрые от значков-букв, и напряглась. Ей казалось, что если долго вот так смотреть в текст, книга заговорит сама. Но она упорно молчала. Акслин грустно покачала головой.

– Никто в нашем анклаве не умеет читать, – успокоил её Оксис. – Никто, кроме меня. И сейчас, оставляя очередную запись в книге, я делаю это, понимая, что прочитать написанное смогу только я. И что после моей смерти книга может оказаться ни на что не годной. Если, конечно, мы не предпримем определённых шагов.

Оксис внимательно посмотрел на Акслин. Тяжёлый взляд старца заставил девочку занервничать и опустить глаза.

– Что это значит? – спросила она, не глядя.

По тому, как Оксис произнёс слова, раз и навсегда изменившие жизнь Акслин, было слышно, что он улыбался.

– Ты хотела бы научиться читать и писать, чтобы занять место писаря анклава после меня?

В первое мгновение Акслин удивилась; потом вспомнила о разговоре между Оксисом и Вексусом, который случайно подслушала, когда была больна… Но она всё равно не знала, что отвечать.

– Я… – начала она.

– Ты хотела бы? – настаивал старец.

Акслин смотрела на книгу. Ей было любопытно, какие секреты могли быть скрыты в ней. И тут в голову девочки пришла идея.

– В этой книге рассказывается о зубастиках?

Оксис пристально посмотрел на Акслин, словно догадываясь, что она прячет за этим вопросом.

– Конечно, – ответил он наконец. – К сожалению, за историю анклава эти монстры погубили немало детей.

Акслин задумчиво кивнула.

– А о сосущих? Про них там есть?

На этот раз удивился Оксис.

– Сосущих?

– Ну да. Это монстры, обитающие в районе бывшего анклава Иксы и Рауксана.

Старик задумчиво посмотрел на девочку.

– Возможно, – сказал он наконец. – Я не помню всю книгу наизусть.

– А Умакс ничего тебе не рассказывал? Он не говорил про монстров, которые напали на его деревню?

– Про тощих, да, рассказывал. Про них в книге точно что-то есть. – Оксис продолжал с интересом смотреть на Акслин. – На самом деле, раньше писари собирали знания о всех монстрах, оставляя описания не известных в их землях чудовищ на страницах книги, но сейчас в этом нет нужды. У нас достаточно своих монстров, но главное, в книге осталось совсем немного чистых листов: нельзя заполнять их чем попало.

6
{"b":"745698","o":1}