— Трындец! — кратко подытожил я полученную от Матвея информацию. — А что же она только сейчас нашим участием в походе озаботилась? А до этого играла в партизана и держалась подальше от Авалона? Боялась, что расскажем правду союзникам, развалим ей все дело и перетянем одеяло на себя?
— Видимо так, — согласился со мной капитан. — Впрочем, мы это и сами скоро узнаем. Квайра запрашивает через траулер встречу для личных переговоров. В любом удобном для нас месте и времени, но побыстрее. Флот встал на якорь, семимильную зону никто не пересекает. Что мне ответить?
— Пусть плывет к Авалону, встретим. Но на единственном судне малого размера, без сопровождения. Раз такие дела пошли, придется поговорить с союзницей…
Глава 16. Разговоры и решения
Встречу на высшем уровне мы организовали этим же вечером, на втором этаже «Морского волка». В самом деле: и от гавани недалеко, и место подходящее. Вести Квайру в наш штаб или принимать ее на борту «Дерзкого» у меня не было ни малейшего желания. Нечего магичке там смотреть и так ее разведка у нас отлично поработала! А в кабаке — самое то. За прошедшие полтора месяца Нина успела изучить вкусы ваэрия, будет, чем угостить союзницу кроме сгущенки, да и вообще — удобно с любой стороны.
Твайну я на переговоры брать не стал, незачем дразнить гусей. Вряд ли присутствие изгнанной Квайрой магички порадует госпожу Вэнлая. Матвей с Юлей остались на «Дерзком», наблюдать в паре миль от берега за чужой эскадрой на случай всяких неожиданностей. Если дело дойдет до схватки, никому другому доверить наш «крейсер» я не мог. Так что отдуваться за всех придется нам с майором. Ну, а Квайра, легко согласившись на формат встречи «двое на двое», возьмет с собой одну из помощниц. На том и договорились.
Когда магичка с причалившего плавучего острова вошла в пустой по случаю переговоров зал, я сразу же отметил, что одеваться она стала богаче, чем на наших прошлых встречах. Неизменная глухая черная туника с синими вставками теперь украшена красивой серебристой с золотом висюлькой вроде аксельбанта, а на левой груди появился искусно вышитый зеленый лист неизвестного дерева, слегка смахивающий на кленовый. На перехватывающем талию широком красном поясе видны какие-то синие и зеленые самоцветы. Красные сапоги с узором, в руках короткий деревянный жезл с навершием из магического жемчуга размером с яблоко, весь в мельчайшей резьбе. Судя по его виду — серьезный артефакт, кстати. Я уже достаточно изучил ваэрия, чтобы понимать — просто так, из любви к творчеству, резьбой по дереву они не занимаются, каждая завитушка имеет конкретный смысл, словно деталь в механизме. И чем искуснее узор, тем больше энергии вложено в изделие и тем мощнее и разнообразнее доступные с его помощью заклятья. А уж с магическим камнем-аккумулятором — тем более. Помощница — та выглядит попроще, а наша Квайра прямо при полном параде.
— Приветствую уважаемых союзников. Процветания и добра вам — церемонно прощебетала Квайра, но магический переводчик как всегда справился на отлично, сложив ее речь в моей голове в понятные фразы-образы.
— И вам всего наилучшего, союзница, — улыбнулся я в ответ. — Госпожа Квайра, госпожа…
— Мейрр, — ответила вторая магичка, коснувшись моего кристалла. — Хозяйка Интлая.
— Присаживайтесь, уважаемые, — вежливым жестом отодвинул стоявший у стола стул майор. — Квайра, рад тебя видеть, отлично выглядишь. Тебе бы еще фуражку с высокой тульей надеть, и был бы вылитый Пиночет в юбке.
— Пиночет? — нахмурилась магичка.
— Это был комплимент, — поспешил сказать я. — Майор хотел сказать вам приятное. Пиночет — это знаменитый земной генерал.
— Ага, комплимент, — артиллерист оставался серьезен, но в его взгляде проскакивала смешинка. — И это… Квайра…убери свой жезл, ладно? Не нервируй нас, сделай одолжение. Я же со стволом в руках за стол не сажусь, верно? В кобуре держу.
— Вот, вы уже язвите, — заметила магичка. — А ведь мы еще говорить толком не начали, — Квайра послушно убрала жезл в чехол на поясе. — Я бы с удовольствием оделась попроще, авалонцы. И жезл верховной хозяйки не стала бы брать. Но статус главы союза на переговорах этого не позволяет. Формальности важны, вы поймете это когда-нибудь, если достигнете высокого положения и будете командовать собственными вассалами. Была бы на моем месте другая тлай, она бы сочла за оскорбление ваш неряшливый вид в такой обстановке — точнее, за показное пренебрежение к гостям. Но я снисходительна к вашим многочисленным недостаткам и не стану обращать внимание на ерунду.
Я задумчиво посмотрел на Макарыча — нормально мы выглядим. Одеты в полевую тактическую форму с цифровым камуфляжем, оба бритые, чистые и даже рожи не сильно мятые.
— Ну, извините-с, смокингов с бабочками не держим-с…, - начал было заводиться майор, но я прервал его жестом руки. — Оставь, Макарыч, пустое… Присаживайтесь дамы, сейчас принесут ужин. Сначала перекусим, а там и дела наши обсудим. На сытый желудок и разговор лучше клеится.
Вскоре официантка поставила на стол холодные кувшины с «болотным гнездом» и ягодным морсом, затем внесла большое блюдо с жареными мидиями и осьминогами, шашлыки из пойманного недавно марлина и заливное из его же требухи с хреном, икру, пироги с крабовым мясом, вареную картошку и салат из свеклы, репы и морковки. Ваэрия всеядны как люди, но предпочитают рыбу мясу, а разные корнеплоды — всем прочим овощам. Что из-под земли и воды добыто, то всегда вкуснее, — один из принципов их гастрономии. Для нас, впрочем, тоже нашлось угощение — блинчики, рубленые котлеты из фазанины, пирожки, борщ. Какое-то время мы просто ужинали, разговаривая о ерунде в самой дружеской обстановке. Квайра, попробовав бокал любимой магичками Авалона жуткой смеси из яиц, крепкого пива и сгущенки, тут же заинтересовалась рецептом «болотного гнезда», который я не стал скрывать, подробно описав процесс приготовления пойла. Макарыч стал расспрашивать Мейрр об охоте на островах ваэрия, живо заинтересовавшись информацией о том, что там живут дикие козы. Майору давно хотелось дополнить наше подсобное хозяйство в довесок к фазанам и свиньям еще и мелким рогатым скотом. Но ничего подобного на Авалоне не водилось, а треяне живых существ не продавали. Однако, не прошло и получаса как Квайра отодвинула от себя блюдо с мидиями и как-то вся подобралась, а я понял, что пора переходить к делам.
— Спасибо за угощение, люди, — прощебетала магичка. — Но уже вечер, а мы так и не обсудили то, ради чего здесь собрались. Я знаю, что капитан человеческого корабля рассказал вам, зачем мы приплыли на Авалон и что собрались делать. Спрошу прямо: вы примете участие в большом походе против тельнор?
— Как это сделал Яловенко? — тут же спросил я.
— Именно.
— И какой статус у него в вашей эскадре, интересно? О том, чтобы позвать его на переговоры даже речь не шла. Вася полностью зависит от тебя и подчиняется приказам ваэрия?
— Так и есть. Посев Василия слабый и немногочисленный. Мы помогли ему, одолжив канделы на вооружение его судна, но взамен он дал нам вассальную присягу. Участие в походе — его обязанность, — уточнила Квайра.
— Ясненько… остальные посевы ваэрия тоже зависимые от тебя вассалы?
— Верно.
— Ну что же, это ваши дела, — задумался вслух я. — Хотя, как я подозреваю, увидев большой флот и имея всего один безоружный пароход, Вася предпочел пойти в вассалы, а не в «имущество». А с нами, стало быть, ты хочешь договориться по-хорошему? — посмотрел я Квайре в глаза.
— Ты снова все правильно понял, ярл, — не смутилась магичка.
— Что же, всецело одобряю такой подход… Только, видишь ли, дорогая Квайра, прежде чем вписываться в твою авантюру, хотелось бы прояснить пару спорных моментов. Зачем вы шпионили за Авалоном и пытались украсть у нас «лорда»? Разве союзники так поступают?
— Что значит украсть?! — сделала удивленный вид хозяйка Вэнлая. — Крадут — это когда берут чужое имущество без спроса у хозяина. Ты сам говорил мне, что на Авалоне нет рабов, стало быть, у вас все свободны. Твой «лорд» решил переселиться ко мне доброй волей. А вот ты его ловил как беглое «имущество». Твой Петя — раб? Если да, — нам есть о чем говорить, если нет — то в чем моя вина?