Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Проклятье. Это было довольно просто.

- Да... - согласился Вукович, - Он деморализован и напуган. Господин Кредли — Загребжемский ваш, хотя я бы советовал его пока не отвлекать. Думаю он напишет массу интересного.

- Уж надеюсь…

- И теперь мы можем с определенной уверенностью утверждать, что Мако убили.

- Это и так было ясно.

- Теперь у нас есть свидетель. И что главное: судя по его показаниям убийцы - наши грабители. Этот ганслингер похож по описанию на Билла Райли?

- Да. Вполне, - кивнул Деккер, - Телосложение, глаза, пальцы. Один в один.

- Ну что-же... Тогда кроме мошенничества, им можно предъявить обвинение в преднамеренном убийстве.

- Вы все еще надеетесь их найти? - презрительно хмыкнул Кредли, - Ну удачи.

- С чем связан ваш скепсис?

- Помнится Деккер интересовался залесцем, который трётся с эринцами?

- Вы нашли его?

- Да. Как раз в Беллингтоне, куда вы собираетесь.

- Отлично!

- Да просто обосраться как хорошо! Он был замечен в компании ребят Киллроя.

- Киллроя? - настороженно переспросил Деккер, - Он тусовался с парнями «Пилы» Флинна?

- Ага. Удачно вам пообщаться с этим ублюдком...

Недалеко от побережья Континента «Амелия» легла в дрейф. Судно Бъернсона спустили на воду, сторожевик отшвартовали и принялись готовить к буксировке в Фессалию. Капитан сухогруза, на радостях что избавляется от буйного боцмана, презентовал бутылку вина и приглашал в гости если занесет еще в эти края. Свер по такому случаю тоже доковылял вниз и, дождавшись пока его начальник закончит рассыпаться любезностями, отозвал Капитана в сторону.

- Слушай, тебе на корабль матросы ведь нужны будут?

- Ну само собой… - Капитан задумчиво подрал пятерней бороду, - А что — есть кто на примете? Мне только торгфлот без интересу. Мне парни лихие нужны.

- Да есть кое-кто — дойдем, если еще на берегу болтаются, то к вам направлю. Вы чиниться-то где будете?

- В Герсии, наверное, или ее окрестностях. Захотят — найдут. А че это они на берегу-то? Хороший матрос без дела не останется.

- Да попадаются, знаешь, матросы вроде и хорошие, но своеобразные… С которыми не каждый капитан связываться рискнет. А у тебя, как я посмотрю, с этим все в порядке.

- У меня то? - Капитан сжал кулак и внимательно осмотрел его со всех сторон, - У меня — да. Ладно — присылай. От ворот — поворот дать всегда успеем…

- Ну — удачи.

- Успеха. Удача — не про нас. Все зубами выгрызать приходится.

Дав прощальный гудок «Амелия» начала неторопливо удаляться. Бьернсон, у которого уже руки чесались встать к штурвалу своего корабля, принял буксирный конец и, закрепив его, побежал на мостик.

- Потихоньку слабину выбирай! Потихоньку!

Бьернсон понимающе покивал, после чего дал полный ход. Капитан, глядя с какой скоростью натягивается трос матюгнулся и отдал команду «Ла-ажись!». Старпом, наблюдавший за этим с другой стороны борта, возражать не стал. Трос от рывка лопнул с громким хлопком, стеганунув по рубке прямо над их головами.

- Хреновый трос! Гнилой! - Бьернсон заложил круг и снова подошел к сторожевику.

- Да-да. Гнилой… - неожиданно покладисто согласился Капитан, - Поэтому я те говорю что «Потихоньку»! Не дергай… Трос у него, видишь ли, гнилой…

Второй раз, для верности, завели сразу два конца. Бьернсон снова дернул так, что все чуть с ног не попадали, но тросы выдержали и оба судна взяли курс на Герсию.

- Слушай, я тут что подумал… - Капитан попинал узлы и принялся набивать трубку, - А может это не в проклятии дело? Может это потому, что у них в роду сплошь долбоебы?

- Знаете, коллега… - Старпом задумчиво поковырял пальцем оставленный лопнувшим тросом след на рубке, - А ваша теория видится мне весьма убедительной. Многое объясняет…

...

Фессалия встретила их мягким приветливым теплом. Это была не удушливая влажная вязкая жара островов, и не сухой, как из печи, жар куманского побережья, а мягкое, словно плед, тепло которое так и звало лечь, расслабится и подремать в теньке под плеск волн. Не удивительно, что фессалийцы были под стать своему климату: два поднявшихся на борт таможенника были добродушными, не по форме одетыми и слегка выпившими. Капитан почти не знал фессалийский, а офицеры плохо понимали его ислас, поэтому пришлось привлечь Старпома в качестве переводчика.

Старпом к этому отнесся с энтузиазмом и быстро обосновал таможенникам, что судно без двигателей есть, по сути, просто герметичная емкость. Емкость — это тара. Груза у них на борту нет, поэтому тара — порожняя. А ввоз порожней тары по закону пошлиной не облагается.

Таможенники озадаченно почесали затылки и робко попросили взятку, на что Страпом ответил, что он категорически не дает взяток государственным служащим находящимся при исполнении. Но если бы они были друзьями! То он, как человек состоятельный и щедрый, мог бы одарить своих друзей символической и ни к чему не обязывающей суммой. Чисто чтобы что бы они выпили за его здоровье. Фессалийцы понимающе кивнули и заверили его в том что вернее и преданнее друзей он тут не найдет, после чего были «одарены», попутно «по дружески», уладив все формальности с документами.

Тем временем Капитан, который уже после первых слов помощника понял, что тут сейчас разберутся без него, пошел «нейтрализовывать» Бьернсона, что бы тот не начал общаться с таможней в своем стиле и все не испортил.

- Че эти хорьки там хотят?

- Спокойно — сейчас Антон с ними все уладит.

- Да че там улаживать! - Бьернсон презрительно фыркнул, - Я таких знаешь как…

- Знаю. А ты его знаешь...

Капитан многозначительно постучал пальцем по подбородку.

- Тем более он на ихнем балакает. Так что пусть развлекается. Ты то сам куда теперь?

- В Порто подамся! Найму там команду и пойдем чесать вдоль побережья.

- А смысл? Там дальше ничейная земля — только деревеньки редкие, да бандиты всякие.

- Корабль побольше добывать. Туда с Доминиса работорговцы часто наведываются — подкараулим их когда они ловцов высадят и возьмем на абордаж. Потом в Порто вернемся, старый корабль продадим, купим припасов, оружия, возьмем бойцов побольше и можно будет уже о серьёзных набегах думать.

- А если они вас раньше встретят?

- Это будет хуже… И корабль в драке сильнее разнесем и трупы дольше за борт выкидывать придется.

- Экий ты самоуверенный… - Капитан скептически покачал головой, - Ну че — воля твоя. Ты только смотри — аккуратно. В Порто народ ушлый. Зазеваешься — без порток оставят.

- Да ладно! Че я — дельцов тамошних не прижучу?

- Как знаешь. Давай я тебе тогда помогу концы скинуть, а то забудешь и нас туды утянешь…

Отвязав тросы, Капитан втянул их на сторожевик и, махнув Бьернсону на прощанье, в задумчивости похлопал рукой по планширу: «Нде.. Если боги хотят кого-то наказать, то поперед всего разума лишают...»

- Ушел уже?

Разобравшись с таможней, Старпом подошел к Капитану и посмотрел вслед удаляющемуся судну.

62
{"b":"744557","o":1}