Литмир - Электронная Библиотека

– Прекрасно, – девушка развернула кейс. Она быстро ввела код на панели и распахнула крышку, поворачивая содержимое к собеседнику. – Разрешаю тебе посмотреть, только, – она пригрозила пальцем. – Без рук.

Эмери внимательно изучил то, что скрывалось внутри кейса, но Билл не разглядел содержимого за его силуэтом. Миллер переместился на соседнюю балку. Бесшумно.

– Я думала, что у Цербера три головы, – протянула Флибустьер. Она держала кончики пальцев на крышке кейса.

– Они любят давать своим прототипам мифологические имена, – безучастно ответил Эмери, хмурясь. – Не так ли, носительница Парадокса Пандоры?

– Ой-ей.

– В любом случае, – заключил Эмери, разгибаясь. – Перевожу первую часть суммы.

– С тобой так приятно иметь дело, – Флибустьер облизнулась, доставая из подсумка на бедре смартфон, и с наслаждением уставилась на экран, куда высветился баланс.

Теперь Билл спокойно поймает их с поличным. Он понятия не имел, о каком Цербере идет речь и кто такой этот Цербер вообще, но происходящее ему не нравилось. Подозрительно звучало. Как Амброзия.

Мягко, как пушинка, он спрыгнул на один из расположенных ниже стеллажей, а с него, сделав сальто, грациозно приземлился на пол за спиной у охраны.

– Эй, Эмери! – выкрикнул он, поднимаясь на ноги. – Ты такую вечеринку устроил, а меня даже не позвал?

– Как ты, – Эмери со злостью обернулся и резко махнул своим людям, выкрикнув. – Разберитесь!

– Да ты, наверное, шутишь, – разочарованно отозвался Билл.

Первый бандит, прямо в шаге от него, потянулся за пистолетом. Миллер среагировал мгновенно. Рванул вперед, толкнул врага в локоть. Нагнулся. Проскользнул сбоку, оттолкнулся ногой от стеллажа, выводя врага из строя мощным ударом колена. Перелетел на соседнюю полку, когда прозвучал первый выстрел, как гром в замкнутом помещении. Билл соскользнул с полки в темноту.

В трезвом состоянии юноша двигался нечеловечески быстро. Спнул с полки коробку, поразив врага с автоматом. Второй развернулся и навел мушку туда, где был Билл. Но он уже оказался с другой стороны. Вывел бандита из равновесия. Выскользнул между полок стремительнее пули. Ногами выбил оружие. Перекатился по открытому пространству. Схватил со стеллажа коробку. Метнул во врагов. Не давая прицелиться, резко метнулся в противоположную сторону. Люди не поспевали за его движениями. Обезоруженный бандит упал на пол. Ударился об полку. Сбоку блеснул металл пистолета.

Навязав ближний бой, Миллер получил преимущество. В толпе бандиты рисковали подстрелить своих. Зато юноша чувствовал себя как рыба в воде. С грацией кошки уклонялся от атак, парировал и контратаковал. Использовал пространство между полками стеллажей для маневров. Толкал во врагов ящики.

Сбил прицел блеснувшей беретты. Ошарашенного бандита ударил в солнечное сплетение. Под его глухой всхлип оглушил второго, с татуировкой. Развернулся, одновременно нанеся молниеносный удар в колено. Татуированный припал с криком. Билл оперся об него и с силой оттолкнулся, перелетев.

Перехватил удар биты в воздухе. Последний противник. Рыкнув, Билл нанес сокрушительный удар по ребрам, выхватил оружие и вывел бандита из строя мощным контрударом в челюсть. Выпрямившись, он уловил едва различимый скрежет. Эмери направил на него пистолет.

Выстрел оглушительным хлопком пронесся по складу.

А затем еще один. Эмери разрядил всю обойму, но не попал. Билл ушел от каждой пули, развернулся и стремительным ударом биты выбил оружие из рук врага. Сделал рывок. Пнул Мейсона со всей силы, опрокинув на стол.

Флибустьер исчезла.

– Лежи! – настоятельно порекомендовал Билл одному из поверженных бандитов, указав на него кончиком биты. – Совет врача, если бы я им был. Молодец.

– Что тебе вообще от меня нужно? – тяжело выдохнул Эмери. В его глазах юноша уловил страх.

– Деловое предложение есть, – Билл склонил голову. – Забудь о Кэрри.

– Кэрри? С каких пор тебе есть до неё дело? – непонимающе уставился на него наркоторговец.

– С тех пор, как она мне… – Билл остановил себя, тряхнув головой. – Не важно, но теперь дело есть. И ещё какое. Да!

А затем замахнулся, собираясь обрушить всю силу на беззащитного противника.

– Стой! – взмолился Эмери, закрывая лицо руками. – Ладно! Ладно, договорились! Обещаю – больше она не увидит ни меня, ни моих людей.

Билл ударил битой по столу рядом с головой наркоторговца. Эмери вздрогнул и откатился, упав на пол. Тяжело и с ненавистью дышал.

– Такая сделка мне по душе, – удовлетворенно хмыкнул Билл, откинув биту. На попытавшегося подняться бандита он выразительно указал пальцем, заставив передумать. – Тебя она точно больше не увидит.

Вой сирены ознаменовал приход полиции.

Утром Том разбудил Диану пораньше, чтобы провести еще одну тренировку в подвале. Мужчина заметил, что подушка рыжей девушки была мокрая, с черным следом от огня. Морган это не прокомментировала, лишь удрученно пожав губами.

С вчера на полу и стенах подвала остались черные следы копоти. Том принес с собой стопку тонких пластин из вольфрама, а Диана пыталась проснуться, прикрывая тыльной стороной ладони непроизвольные зевки.

– Повернись спиной, – попросил он.

Она послушалась. И тут же почувствовала бодрящий холод, а за ним – скрип металла. Том легко, но не плотно, как в ткань, обернул девушку в вольфрамовые листы. Они были не широкими, поэтому пришлось использовать несколько.

– Теперь ты можешь снять одежду, – безучастно сообщил мужчина, отойдя на шаг. Он еще раз внимательно смерил взглядом стальную оболочку подруги, а затем добавил в ответ на вопросительный взгляд. – Вольфрам крайне тугоплавкий – должен выдержать температуру твоего пламени.

– Где ты вообще его достал? – поразилась Диана, стягивая одежду, что оказалось нелегко из-за жестких листов металла на теле. Только что друг гнул их, словно фольгу.

Тернер старался на соседку не смотреть.

– Мы же в Нью-Йорке. Не важно.

– Зануда ты.

Девушка сложила одежду в сверток и протянула ему.

– Чувствую себя странно и немного глупо в новой… одежде? – Диана замахала руками, разогреваясь. – Но я готова! Сегодня не снимаешь?

– Мне хватит и одной записи. Я пересмотрел её в замедленном виде, но ничего конкретного. У меня немного отстраненный вопрос, если позволишь.

Диана вопросительно приподняла бровь.

– Что может быть общего между тобой и Кейт?

– Мы обе девушки? – вопросительно уточнила Диана. – Ты хочешь любовного совета или признаться ей в чувствах?

– Нет, – опроверг её догадки Том. – Я пытался расспросить Кейт, но она не в настроении говорить. Почему именно мы трое обрели фактор? Мы могли что-то съесть или…

– Или это судьба, – пожала плечами девушка. – Не думаю, что я когда-либо пересекалась с Кейт или тобой. Мы крутились в совсем разных кругах. Но я подумаю.

– Не важно. Готова? В прошлый раз мы выяснили, что воспламенение связано с определенным ощущением, – рассуждал Том, почесывая подбородок. Диана, собравшись предварительно с мыслями, закрыла глаза и приготовилась. – Что ты почувствовала, когда загорелась полностью?

– А ты прямо возбужден этим, – озорно заметила Диана. – Это мило.

– Я пытаюсь тебе помочь, – серьезно напомнил Тернер, не оценив её слов. – Для этого надо разобраться в твоем факторе.

– Тебе любопытно, – настояла девушка, наградив друга задорным взглядом. – Не скрывай.

– Так что ты почувствовала?

– Тепло, – беззаботно девушка пожала плечами.

– Оно никак не изменилось?

– Кажется, – Диана запрокинула голову, приложив палец к губам. – Я слышала рев. И это был не ветер, что касался кожи, я словно в ванную с кипятком упала. Больно не было, но это мне напомнило кое-что.

– Поделишься?

– Мне было восемь лет. Поразительно! Я помню все, словно это было вчера! – слегка отвлекшись, рыжая девушка продолжила. – Мы с матерью и отцом пошли в театр. На мой день рождения. Мать не разрешила приглашать друзей и устраивать праздник, – мрачно отвернула голову Морган. – Сказала, типа: «Слишком дорого». В тот же день купить шубу ей было не дорого. А вот Дэни на день рождения…

23
{"b":"743400","o":1}