Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Огромная лапа положила ему на руки и без видимого усилия толкнула их вниз. Мортон поморщился, обернулся и посмотрел на широкое, блестящее эскимосское лицо, поднявшееся с добрых семи футов. Он посмотрел на него сверху вниз.

  «Что это должно значить?» - сердито спросил он. Он попытался высвободить руки, но они были крепко зажаты, словно в тисках. Рукоять эскимоса была как сталь.

  «Отпусти меня!» - потребовал он.

  Гигант с невыразительным лицом покачал головой: «Пистолет не нужен, - сказал он.

  Мортон секунду смотрел на него с недоверием, затем бросил и без того безнадежные попытки оторвать ему руки, а вместе с ними и ружье, и снова посмотрел на медведя и Человека с кнутом.

  И казалось, что эскимос на самом деле был прав: даже сейчас, когда он это увидел, Мортон не поверил этому - но огромный зверь на самом деле медленно отступал от человека; ск! Хлыст щелкнул еще два-три раза, но медведя больше не попал, а просто свистнул по воздуху у его морды. Каждый раз животное раздраженно рычало и по очереди било лапами, но, конечно, не било. А потом случилось невероятное; по крайней мере, для Мортона. С последним, теперь почти вызывающим рычанием я ушел Медведь снова встал на четвереньки, мгновение почти укоризненно смотрел на своего крохотного человеческого противника - и поплелся прочь!

  У Мортона отвисла нижняя челюсть: «Но это ...»

  Впервые что-то вроде человеческих эмоций распространилось по лицу эскимосского гиганта; он улыбнулся: «Пистолет не нужен. Т & # 246; редко необходимо ".

  И с этим & # 223; он избавился от рук Мортона и, не сказав больше ни слова, повернулся, чтобы вернуться к собачьей упряжке.

  Мортон в замешательстве смотрел ему вслед. Потом он тоже повернулся и поспешил к доктору. Браунинг, который следил за этой сценой с таким же недоумением и удивлением, как и он сам.

  «С тобой все в порядке?» - спросил он.

  Браунинг кивнул. О движении можно было почти только догадываться, и выражение его взгляда дало Мортону понять, что & # 223; ученый чуть не потерял сознание.

  «Нам ничего не угрожает», - сказал он.

  «Да, - добавил голос позади него, - но только если ты немного поторопишься, чтобы выбраться отсюда».

  Когда Мортон повернулся, он посмотрел в лицо ее спасителю. Это было сильное, очень характерное лицо; немного запущенный, как если бы он не контактировал с бритвой или водой с мылом в течение двух или трех дней; но с открытыми сочувствующими чертами лица и настороженными глазами, которые, казалось, не соответствовали лицу авантюриста, который должен был быть этим человеком. На мгновение его взгляд скользнул с Мортона на Браунинга и обратно, и выражение его лица колебалось где-то между насмешкой и нежным упреком.

  «Вы не очень хорошо знаете пустыню, не так ли?» - спросил он.

  Мортон автоматически покачал головой. Мы - "

  «Вы можете сказать, - прервал незнакомец, - вы действительно не похожи на дураков. Вас не удивило, что & # 223; никто не смеет идти по эту сторону реки? "

  Мортон снова покачал головой: «Нет», - признался он.

  Тонкая насмешливая улыбка появилась на губах собеседника. «Ты должен в будущем, - сказал он. - По крайней мере, если ты планируешь остаться дома», остаться в этой области и «пережить это».

  Мортон защищался: «Кто мог рассчитывать на такое?» «Я думал, что медведи впадают в спячку в это время года».

  "Обычно да. Но когда несколько сотен новичков топчут возле своих пещер, они просыпаются. «Улыбка собеседника стала шире.« А потом большую часть времени он в плохом настроении ».

  «Мы это заметили», - ответил Мортон.

  «Хорошо, - сказал незнакомец. - Тогда проследите, чтобы & # 223; Вы не забудете это в ближайшее время. И вам лучше увидеть, что & # 223; Вы уходите с этой стороны реки. «Он сделал движение к Сент-Клер.« Там определенно менее опасно ».

  Он кивнул на прощание Мортону и Браунингу, повернулся и быстро пошел к собачьей упряжке.

  «Эй!» - воскликнул Мортон.

  Незнакомец остановился. Теперь на его лице был легкий след неудовольствия: «Да?»

19
{"b":"743353","o":1}