Но огромное животное тоже остановилось, хотя, очевидно, скорее от удивления, чем от ужаса. Его огромный лохматый череп нерешительно раскачивался взад и вперед, и взгляд огромных глаз, в которых блестел сбивающий с толку овраг, ощущал попеременно Мортона, Браунинга и недавно появившегося противника.
Мортон тоже повернул голову. Только теперь он понял, что заставило его и доктора Хейлса. Браунинг спас - по крайней мере, на данный момент - от уродливого конца в животе этого огромного медведя: упряжку на собачьих упряжках. Но это была не просто команда. Мортон мало что знал о собаках, и уж тем более о ездовых собаках, но даже он знал, что & # 223; белоснежный хаски должен был быть чем-то особенным. А перед плоскими нартами, целиком сделанными из луба и ивовых прутьев, запрягли восемь белых ездовых собак. И такими же необычными, как животные и ощущение, что они тащатся за собой, были два человека на санях.
Мортон вряд ли мог представить себе больший контраст, чем эти двое. Один был великаном; Коло & # 223; такого роста и ширины плеч, что & # 223; он уже выглядел почти деформированным, с черными коротко остриженными волосами, блестящими, как будто они были смазаны жиром, и наполовину монгольскими, наполовину индийскими чертами лица эскимоса. Другой был человеком нормального роста, но рядом с эскимосом он выглядел как карлик. И все же было что-то в нем, что почти сразу привлекло внимание Мортона. Даже если он не мог сразу сказать почему. Несмотря на близкую холодность, мужчина был одет только в брюки цвета хаки и кожаную куртку до бедер с потрепанными краями, стянутую широким ремнем. На голове сидел & # 223; коричневая шляпа, которая выглядела так, как будто она уже объехала земной шар со своим владельцем не менее трех раз.
Но не его одежда заставила Мортона на мгновение забыть об опасности, в которой он находился, а что-то в самом человеке. Он был одним из тех людей, которых нужно было увидеть только один раз, чтобы никогда не забыть.
Глубокое рычание напомнило Мортону, что & # 223; Вид человека в фетровой шляпе и его возбужденного спутника мог быть не только самым удивительным, но и последним, что он видел в своей жизни. Он поспешно встал, снова схватил пистолет обеими руками и быстро отступил на несколько шагов по льду, пока не достиг берега реки и не нашел твердую опору. Затем он поднял ружье, держал его в вытянутых руках и осторожно прицелился. Ко-диакбир был гигантом даже для существа в своем роде. Если бы у него был шанс серьезно ранить его этим игрушечным пистолетом, то только если бы он выстрелил в него очень точно, и то с первого выстрела.
"Нет!"
Мортон и медведь одновременно замерли посреди движения, и оба выглядели одинаково раздраженными в том направлении, откуда раздался крик. Собачьи упряжки развернулись и теперь снова мчались к медведю, постепенно теряя скорость. Мортон с недоверием наблюдал, как человек в фетровой шляпе передал поводья собачьей упряжи эскимосу, схватился за бок и едва не успел пяти метров от гигантского медведя, выпрыгнувшего из нарт, хотя команда все еще двигалась в быстром темпе. . И он двигался так уверенно, как будто под его ногами не было замерзшей поверхности реки, гладкой, как мягкое мыло.
Берин посмотрел на крошечного человека перед ним с замешательством, что Мортон не поверил бы животному до этого момента. Затем он покачал головой, как ворчливый старик, рассерженный детской шуткой, и встал на задние лапы. Хотя он даже не потрудился выпрямиться в полный рост, теперь он увеличил фигуру перед собой вдвое.
Удивительно, но этот человек не выглядел особенно впечатленным. Напротив. Хотя он остановился, он не сделал ни малейшего движения, чтобы убежать или даже отступить от медведя, что заставило медведя снова остановиться. Существо размером с этого медведя Кадьяка должно было бы привыкнуть к тому, чтобы быть на самом деле все, что имело ноги и могло чувствовать страх, бежало от него.
Мужчина не отступил. Когда медведь воинственно раскинул руки и сделал неуклюжий шаг в его сторону, человек просто немного раздвинул ноги и поднял правую руку, которую ранее опускал к поясу. Теперь Мортон увидел, что & # 223; на самом деле она держала пистолет, но совершенно не тот, который он ожидал. Сначала он держал свернутую коричневую веревку для лассо, затем рука мужчины совершила молниеносное, еле заметное движение. Шкив превратился в подергивающуюся плетеную кожаную змею, которая ударила медведя по морде с хлестким ударом.
Результат был ошеломляющим: удар вряд ли был достаточно сильным, чтобы по-настоящему повредить такое гигантское животное; не говоря уже о том, чтобы причинить ему боль. Тем не менее медведь с кувырком отшатнулся и ударил лапами по воздуху.
Хлыст треснул второй раз, и на этот раз узел на конце задел кончик носа медведя Кадьяка.
Коричневый великан зарычал от боли и гнева, втянул голову в плечи и дернул. лапы перед лицом с удивительно человечным жестом. Он зарычал, оскалил зубы, как нападающая собака, и два или три раза ударил лапами в том направлении, откуда произошла атака, но не двинулся с места.
Теперь человек начал танцевать вверх и вниз перед медведем, и (Мортон почти сомневался в его здравом уме, но он сделал именно это) он сказал медведю: Мортон мог это сделать Не понимал слов, но ему казалось, что он слышал смех.
Свободная левая рука мужчины делала размахивающие, размахивающие движения.
Медведь крякнул, внезапно выпрямившись в полный рост, и хлыст ударил его в лицо в третий раз, на этот раз сильнее.
Но в какой-то момент, подумал Мортон, «даже в животном инстинкте зверя возобладает знание, что & # 223; хлыст причинил ему боль, но не смог. Он поднял пистолет, тщательно прицелился и стал ждать, пока он подойдет. человек с кнутом отошел в сторону, чтобы дать ему чистое поле для огня.