Викинг развернулся. Его лицо пылало гневом.
Его руки были полуоткрытыми когтями, ожидая, чтобы схватить и разорвать следующую жертву, и пенистая слюна текла из уголка его рта.
А шо & # 223; разбился. Викинг застыл на полпути, опустил взгляд и с почти изумленным выражением лица посмотрел на темно-красное, быстро растущее пятно, образующееся на его кольчужной рубашке. Затем он снова поднял руки и сделал еще один шаг. Похоже, он даже не почувствовал травмы.
Мортон крикнул почти в отчаянии: «Не стреляйте, я сказал!» Но было уже поздно. Второй моряк тоже взял ружье и нацелился на «Викинга». И он, и его товарищ почти одновременно нажали на курок.
И они оба встретились.
Где-то на Аляске
9 марта 1939 г.
С расстояния четырех миль и высоты в полторы над уровнем моря Сент-Клер на самом деле выглядел не как город, а скорее как скопление черно-коричневого мусора, которое, не соблюдая четкого порядка, было разбросано по грязному снегу. через равнину. И не более того.
Мортон никогда раньше не был в этом городе, но пилот гидросамолета, сбросивший их за двенадцать миль отсюда, рассказал им о Сент-Клэр достаточно, чтобы дать ему приблизительную цифру 228; чтобы дать вам представление о том, чего ожидать: две или три дюжины. Ветхие деревянные хижины, которые не просто выглядели так, как будто они были со времен Юконской золотой лихорадки & # 228; 252; остались, но на самом деле были, и чуть меньше сотни авантюрных персонажей, которые соответствовали этому месту по внешнему виду и характеру. А чего лучше избегать не только ночью, но и днем.
Однако то, что Мортон наблюдал в бинокль за последние пять минут, было не сотней, а определенно в три раза больше фигур в плотных масках, которые слонялись вокруг и вокруг Сент-Клер, не проявляя заметной активности. но тем не менее очень активный. И собак. Сотни, если не тысячи, собак, чьи удары ветер разносил за пять миль.
Мортон покинул & # 223; бинокль тонет и после недолгого колебания передал их своему товарищу. Мужчина был примерно своего роста и роста, и даже их лица были немного похожи, но доктор Браунинг был на добрых двадцать лет старше Мортона, и его кожа была не цвета моряка, загорелого ветром и погодой, а бледного, слегка болезненного цвета лица ученого, составлявшего девяносто пять процентов его кожи. поцарапанный стол в пыльном институте.
И было ясно, что & # 223; он чувствовал себя по крайней мере так же неудобно в своей коже и в этой среде, как и Мортон, если не больше.
Капитан Мортон использовал время, которое потребовалось Браунингу, чтобы наделить бинокль и посмотреть на Сент-Клер, а также на толпу людей и собак в нем, чтобы присесть и проверить крепления беговых лыж. Не потому, что & # 223; это было бы необходимо но Мортон был основательным человеком. Последний отрезок пути, который им предстоял, казался безобидным, но он знал, насколько такое первое впечатление может быть обманчивым.
Если бы воспоминание не было таким болезненным, Мортон улыбнулся бы сходству внешних обстоятельств. Прошло три месяца, а до них были тысячи морских миль. И все же ему напомнили только момент, когда они впервые подошли к плавучему ледяному острову. Теперь перед ними также лежал белый вход и задача, о которой они в лучшем случае могли догадываться, чем это может закончиться. И теперь у него тоже возникло твердое ощущение, что & # 252; что & # 223; следующие несколько часов не прошли бы и вполовину так гладко, как ему хотелось бы.
"Уф", - сказал Браунинг, уходя из & # 223; бинокль тонет.
Мортон посмотрел на него.
«А вы уверены, что & # 223; мы, доктор Найти там Джонса? - с сомнением спросил он.
Браунинг пожал плечами: «Судя по всему, что я слышал, он участвует в этой гонке», - ответил он.
«Но это не значит, что & # 223; он абсолютно там. Он кивнул в сторону долины, и Мортон взял бинокль, прежде чем продолжить. Всего за два дня, когда они были вместе, Браунинг потерял компас, две карты, снежные очки, пару перчаток, спальный мешок и множество других вещей. Ученый, возможно, был одним из самых умных, определенно одним из самых умных. но, безусловно, самый неряшливый человек, которого когда-либо встречал Мортон.
- Что это значит? - спросил Мортон. - Это не значит, что он обязательно там тоже? "
Браунинг ответил: «Гонка идет на тысячу с половиной миль», - сказал Браунинг. Это в значительной степени на полпути, и если бы только половина того, что я сказал о докторе Джонс, тогда ему не следует тратить слишком много времени на отдых. Может, его еще нет. Или снова ушел ".
Мортон в замешательстве молчал. Его взгляд снова на мгновение скользнул по скоплению кривых коттеджей на берегу замерзшей реки, и выражение его лица стало немного печальнее. Наконец он глубоко вздохнул. «Хорошо, - сказал он. - Давайте попробуем удачу. Чем раньше мы выберемся отсюда, тем лучше. «Они уехали.