Литмир - Электронная Библиотека

— Надеюсь, Бальдр не обидел тебя, — Локи снова улыбнулся. — Я направил его к тебе, как мы и договаривались.

— Боюсь, что с некоторых пор обидеть меня не дано никому, — Хель отпустила руку отца. Женщина снова стала печальна. — Располагайтесь, а я пока отдохну. Завтра мы все вместе поужинаем и поговорим обо всём, что произошло за время вашего путешествия.

— Готовку я возьму на себя, — с улыбкой произнёс Вали, которому было неуютно наблюдать развернувшуюся перед ним сцену.

— Хорошо, — коротко отозвалась Хель прежде, чем скрыться за дверью спальни. — Теперь у нас всё будет хорошо. Верно?

Слова женщины оставили в умах и сердцах оставшихся мужчин некую горечь, которая слегка отдавала гниением.

Оставшись без внимания хозяйки дома, близнецы принялись распаковывать вещи. Им требовалось перестирать всю одежду, принять ванну самим, вымыть шкуру Фенрира, не смотря на его протесты, помочь вымыться отцу и подобрать для него подходящую одежду. А кроме того, приходилось не замолкать ни на секунду и объяснять для Локи все особенности современного Мидгарда, ибо когда бог приподнимал свою повязку, чтобы хоть немного оглядеться, у него тут же возникал миллион вопросов. Под конец вечера Вали и Нарви уже чувствовали себя родителями маленького ребёнка.

До самой ночи всем пришлось ходить на цыпочках и говорить шёпотом, ибо Хель так и не вышла из своей комнаты, даже когда Вали приготовил незамысловатый ужин из найденных в доме продуктов. После ужина все завалились спать без задних ног, не удосужившись вымыть посуду. Близнецы легли вместе на постели в гостевой спальне, Локи уложили на раскладном диване в гостиной, Фенрир расположился недалеко от него, на ковре.

Утром Хель проснулась раньше своих братьев и отца. Женщина быстро собралась и хотела уйти по-тихому. Ей всё же требовалось сходить на свою бывшую работу, не смотря на слова, сказанные предыдущим вечером. Когда Хель вышла из спальни, её стан полностью скрывало бархатное алое платье с длинными рукавами и подолом, уходящим в пол. Женщина удивительно тихо скользила на мысочках, обтянутых бежевой лайкрой. Даже Фенрир не вздрогнул, когда она кралась мимо него. Когда Хель натягивала сапоги в прихожей, её остановил хриплый шёпот:

— Куда собралась?

Хель напряглась и подняла взгляд, убрав со здорового глаза упавшую прядь волос и заправив её за ухо. Она увидела сперва босые ступни, затем синие потрёпанные джинсы, а выше — мятую серую толстовку. Ворот толстовки обрамляли длинные рыжие волосы, по виду — наспех причёсанные. С облегчением она узнала Нарви. На секунду ей показалось, что это отец следит за ней.

— Мне нужно сходить в «Хельхейм», — женщина подобрала сапог, который выпустила из рук, и обулась. — Присоединяйся, если хочешь, только больше никого не буди.

— С удовольствием, — беспечно ответил Нар, и по его виду становилось понятно, что иного варианта он и не рассматривал.

Нарви вышел в прихожую и прикрыл за собой дверь. Он быстро обул свои дорожные ботинки прямо на босые ноги, а поверх толстовки накинул непродуваемую куртку. Желая поухаживать за сестрой, Нар подал ей кожаное пальто с меховым воротником. Одевшись, Хель взяла свою сумочку и вывела брата из квартиры.

Снаружи шёл снег. Нарви накинул на голову капюшон, а Хель достала из сумочки изящный чёрный зонтик и раскрыла его. Продолжая играть в джентльмена, Нар предложил сестре свой локоть. Улыбнувшись правой половиной губ, женщина взяла брата под руку и они пошли в сторону медицинского цента. Они могли бы взять такси, но предпочли не контактировать со смертными так близко. Нарви и Хель шли по улице тесно прижавшись друг к другу. Людей почти не было, а те, что попадались на пути, практически их не замечали. Хотя они представляли из себя занятную парочку: красивый, но бледный молодой мужчина в небрежной одежде и стильно одетая женщина с наполовину разлагающимся телом.

Снежная пелена покрывала город. Все звуки тонули в этой завесе, и время будто застывало. Пользуясь тем, что они остались наедине, Нарви рассказывал сестре об их путешествии. Он старался быть подробным, помня при этом, что дорога до «Хельхейма» не вечная. Рассказал о том, сколько городов они повидали, об убийстве Скади, и о сражении с ванами на вилле Сессрумнир. Рассказал о задушевном разговоре Вали и Форсети, а так же о том, сколько крови потерял, когда бросил вызов Тюру. Нарви не умолчал и о стычке с Хеймдаллем, во время посещения Идунн, и о том, какую высоту они с братом преодолели, чтобы освободить Локи. Нар хотел бы забыть о печальной участи Сигюн. Боясь, что Хель начнёт их жалеть, он долго не решался выдать то, что у него на сердце. Но потом слова полились рекой, и богиня смерти не проявила жалости. Однако и равнодушной она оставаться не могла.

Хель в свою очередь поведала брату о том, как увидела по телевизору репортаж о гибели Скади, которая, как оказалось, была известной моделью, и о последующем звонке Фрейи. Нарви расхохотался, когда услышал, как сестра отбрила нахалку. Хель рассказывала, как много часов проводила на берегу моря и беседовала с Йормунгандом. Она рассказала, как через него видела картины их путешествия и теперь ей гораздо проще понять эти видения. Хель поведала и о том, что стало с ней в конце их пути. В тот момент, когда она испугалась самой себя, и не зря.

Нарви и Хель вошли в холл главного здания «Хельхейма». Могло показаться, что здесь всё по-прежнему, вот только это было не так. Если бы Нарви знал сказку о Спящей Красавице, то почувствовал себя принцем, который прорвался в уснувший замок. Кругом на диванах, за столами и на полу сидели и лежали люди. Они выглядели может чуть бледнее, чем положено. Всех их покрывал тонкий слой пыли. Но они не спали, они все были мертвы. Их грудные клетки не вздымались, они не шевелились во сне и не вздрагивали. Совершенно мёртвые. Нарви даже охнул от удивления, когда осознал это. Самое странное, что запаха от мёртвых тел не было.

— Как? — выдавил из себя Нарви. — Когда это произошло?

— Очевидно, примерно в то же время, когда вы разбили оковы, — предположила богиня смерти, стряхивая с себя снег и складывая зонт. — Начинался обычный рабочий день. Было раннее утро. Я только пришла на работу и разговаривала со своим администратором, а клиенты в холле ждали тела своих родственников, друзей или их заключение о смерти. Всё было как всегда. Я уже собиралась подняться к себе в кабинет, чтобы переодеться и приступить к работе, как вдруг люди в холле начали падать замертво. Хотя, падать неверное слово. Они начали оседать прямо там, где находились. Всё происходило как в замедленной съёмке. Те, кто сидел — просто обмякли, те, кто стоял — присели, будто устали.

— И они везде? — спросил Нар. От возбуждения его голос снова стал хрипеть. — Во всём «Хельхейме» так?

— Это ещё не самое страшное, — флегматично заметила Хель, разглядев на лице Нарви непонимание. — Идём со мной.

Женщина поманила брата к лифту. Они сняли верхнюю одежду и оставили её на столе охранника, который откинувшись лежал на своём стуле. Зайдя в кабину, Хель нажала кнопку последнего этажа, где находился кабинет доктора Локдоттир. Когда двери лифта снова распахнулись, Нарви испытал настоящий шок.

Если те люди внизу были мертвы, потому что попали в «Хельхейм» живыми, то на верхнем этаже стояли ожившие мертвецы. Выровнявшись по стойке смирно, они ждали свою госпожу. Некоторые были одеты, другие обнажены. Одних успели накрасить, кого-то вскрыли и зашили. На одних успели наложить макияж, а другие пестрели гематомами и кровоподтёками. Одни были бледны, другие синюшны, третие отличались жёлтым оттенком кожи.

Воскресшие мертвецы молчали, но когда Хель приблизилась к ним, как по команде повернули головы в её сторону. Нарви было не по себе от того, что уйма мёртвых глаз пялится на них невидящими взорами, а вот его сестра чувствовала себя вполне непринуждённо.

Когда дети Локи оказались в кабинете за закрытыми дверями, Нарви не выдержал.

45
{"b":"742258","o":1}