Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глаза Вирджинии расширились от его слов и она непонятливо воззрилась на него.

— Ты совсем умом тронулся?! Или тебе много заплатили за то, чтобы ты стал этим животным?

— Вас это не касается, а сейчас идём.

Стражник снова закрыл её рот и повёл на выход из её покоев. В голове Вирджинии витали мысли от ненависти и к вопросу кто его нанял. Но стоит заморачиваться этим, когда тебя ведут прямиком к своему нанимателю!?

Спустившись на первый этаж, они никого не заметили, и крадучись, прошли по направлению к выходу.

К её сожалению дверь слишком тихо открылась и так же слишком тихо закрылась, что отняло её последнюю надежду, что их услышат. Дальше её посадили на лошадь, сели позади и понеслись вперёд.

Путь занял минут тридцать, а по истечению этого времени её ссадили с лошади и повели в какую-то пещеру.

— Вот мы и встретились миссис Вирджиния, надеюсь Вас доставили со всеми удобствами?! — насмешливо проговорил мужчина и посмотрел на неё хищными глазами.

— Мистер Дюплесси, какая неожиданность. А я всё ехала и думала, кому же могла прийти в голову такая глупейшая идея. Но как известно, какие мозги, такие и идеи.

— В Вашем положении я бы не стал прибегать к оскорблениям, ведь кто его знает во что они могут вылиться. Возможно после этого Вас просто лишат языка, — угрожающе проговорил мужчина и посмотрел на неё острым взглядом поверх густых и дугообразных бровей.

Этот мужчина не нравился ей больше всех из тройки её излюбленных врагов. Хитрый, жёсткий и в то же время скрытный и действующий исподтишка. Вот он и прибег этой черте своего характера снова, похитив её и привезя в эту непонятную пещеру.

— А знаете, Вы гармонично смотритесь в этом месте, ведь пещерный человек и должен обитать в пещерах. Не покажите ли мне интерьер Вашей обители? Мне было бы интересно увидеть её подробнее. Это я так понимаю холл, — едко проговорила она и с насмешкой посмотрела на мужчину, по приказу которого её похитили.

— Вот именно из-за этой черты Вы и находитесь здесь. Слишком язвительны и слишком создающие много проблем. Думаю для Вас будет не секретом почему Вы находитесь здесь? Думаю Вам пора уйти на покой, миссис Виржиния.

— Вы ошибаетесь. На покой я ещё не собираюсь. Так что можете вернуть меня обратно.

Мужчина усмехнулся.

— Неужто Вы понадеялись на то, что я могу Вас отпустить? Мне жаль, что Вы настолько наивны.

— Можно один вопрос?

— Конечно. Возможно, я даже на него отвечу.

— Почему Вы такая сволочь?

Мужчина рассмеялся, а Вирджиния только странно смотрела на него.

— Уж какой есть, миссис Вирджиния. Да и поверьте, хуже Вас нету никого в Англии.

— И это говорит тот, что похитил человека. За мной по крайнем мере такого не наблюдалось. Что Вы хотите от меня?

— Я думал Вы и так поняли, что не требовать за Вас выкуп. И так понятно, что за Вас никто не заплатит.

Вирджиния уколола его ядовитым взглядом.

— Ваша смерть — это лучшее для палаты лордов, а возможно и для всей планеты.

— Вы видимо совсем в своей пещере одичали, раз думаете так. Но я сочту это за глупость, которой Вы заболели тогда, как только решили меня похитить.

— Называйте это как хотите, миссис Вирджиния. Но я всё равно исполню задуманное.

— Тогда желаю Вам успеха в этом, — проговорила она, посмотрев на него презрительным взглядом.

Мужчина усмехнулся и проговорил:

— Убей её.

Вирджиния осталась стоять на месте бездвижно, а стражник, которому отдали команду убить её, направился в её сторону.

Подойдя к ней вплотную он полез рукой в карман и сказал:

— А где мой?… — и в эту же секунду Вирджиния вытащила из-под юбок сворованный кинжал, который она незаметно прибрала к рукам по пути сюда, и вонзила его в живот стражника. Мужчина сразу же согнулся, но уверенная и не менее кровожадная в этот момент женщина толкнула его на пол.

— Шутить со страхом умно, а вот с бешеной натурой чревато, — проговорила она лежавшему на полу стражнику и повернулась к Дюплесси.

— А теперь Вы, — сказала она и бросила в него свирепый взгляд.

— Думаю со мной этот номер уже не пройдет. У Вас же нету второго такого кинжала, я прав? — с улыбкой проговорил мужчина, а Вирджиния вытащила с другой стороны юбок нож.

Мужчина изумлённо округлил глаза, но взяв мгновенно себя в руки поинтересовался:

— Вас что, в детстве цыгане воровали?

— К счастью нет. Всего лишь прирожденный талант карманника.

— Впечатлён, миссис Вирджиния, впечатлён. Вы действительно смогли искринне удивить меня.

— Ваше признание мне сейчас абсолютно без надобности. А сейчас можете выбрать позу, в которой хотите возлежать мертвым, когда Вас найдут.

— А Вы храбрая женщина, должен сказать. Теперь ясно, почему Вы до сих пор находитесь на должности в палате лордов.

— Я нахожусь там не из-за своей храбрости, а благодаря своему уму. Который, в отличие от Вашего, пытается сделать что-то полезное для своей страны.

— Кто-то рождён делать пользу для себя, а кто-то… Тратить время своей жизни для принесения пользы другим, — ответил мужчина, показывая, что не имеет ничего общего со вторым предложением.

— Ну что ж. Другого я от Вас и не ожидала. А теперь можете произнести своё последнее слово, — проговорила она и выставила нож вперёд.

— Не сейчас, — ответил мистер Дюплесси и умелым движением бросил в Вирджинию какой-то предмет, от которого она мгновенно закрылась.

Отняв от лица руку, которой Вирджиния сделала оборонительный жест, она взглянула на то место, где недавно стоял мужчина и никого там не увидела.

— Трус, — бросила она в пустоту и развернулась, направившись на выход.

Благо лошадь стражника была привязана к дереву, и смирно стояла на месте, ожидая своего хозяина. Подойдя к животному, Вирджиния с трудом забралась в седло и направила её обратно к замку. Уже полностью стемнело и ехать одной по ночной и пустынной дороге было немного страшно. Вирджиния попыталась взять себя в руки и гнать лошадь как можно быстрее, чтобы поскорее оказаться в безопасности замка. Всю дорогу её посещали неблагородные мысли.

"Нужно было зарезать эту свинью сразу же, как я достала нож", — корила она себя за упущение и думала о том, что ещё придумает сбежавший мистер Дюплесси. То, что он не оставит своих намерений она знала, так что теперь нужно быть постоянно настороже.

Через долгих сорок минут она добралась до замка, немного потеряв времени в поисках нужного поворота.

Когда лошадь была привязана к дереву, Вирджиния спустилась на землю и направилась в замок.

Её приход был обозначен слышимым хлопком двери, после которого она увидела перед собой лорда Вестлея и лорда Агвида.

— Что-то позднее время Вы выбрали для прогулок, миссис Вирджиния!? — удивлённо и с неким упрёком проговорил лорд Вестлей, увидев её перед собой.

— Скорее позднее время выбрали для моего похищения мои похитители, милорд.

— Вы о чём? — непонимающе проговорил он.

— Вам объяснить, что такое похищение?

В глазах мужчины отразилось недоверие и прежнее непонимание, но в разговор вступил лорд Агвид.

— Вы хотите сказать, что Вас похитили?

— Именно это я уже и сказала.

— Но кто? И как Вы оказались здесь?

И Вирджиния бросилась в объяснение как, когда и кто её похитил, не забыв упомянуть о том, что некие сплетники так были заинтересованы своей болтовнёй, что пропустили то, как у них из-под носа увели человека.

— Примите мои извинения, миссис Вирджиния. Нам не стоило так расслабляться, — покаянно проговорил лорд Агвид, почувствовав себя виноватым в сегодняшнем происшествии.

— Главное, что с Вами всё в порядке, — включился следом за Агвидом Николас. — Вы действительно не перестаёте удивлять меня. Мало кому удается спастись от преступником, тем более женщине.

— Это я уже слышала, лорд Вестлей. А сейчас я намерена отправиться спать. Завтра продолжим этот разговор.

— Конечно. Я Вас проведу.

19
{"b":"741166","o":1}