Литмир - Электронная Библиотека

— Кхм-кхм, — прокашлялся он и деланно невозмутимым голосом ответил. — Не понимаю о чем ты.

— Да ладно! — удивился я, чем вогнал чародея в еще большую краску. Взрослый мужик, могущественный чародей. Колдунами в сквош играет, а поставь неловкий вопрос — краснеет как девица! — А ведь прошлый раз ты не собирался приезжать, — вспомнил я, — пока я не сказал, что она будет.

— Хватит! — огрызнулся Гарри. — Ты наказан!

— За что?

— За издевательство над учителем!

— Больше не буду! — пообещал я и уточнил. — Если наказание отменишь. Тем более это твое дело. Я просто удивился. Думал тебе нравятся женщины попроще, вроде кумушек из клана.

— Дункан! — угрожающе произнес чародей.

— Молчу! И ты, пожалуйста, молчи о той идее, что озвучил мне в машине, но обращай внимание если кто-то попытается тебя на нее натолкнуть.

Гарри все понял и согласился, а Альберт быстро организовал ему доступ до высочайших тел. МакЛал впихнул чародея в кабинет, где происходило экстренное совещание, посвященное инциденту. Правда, при открытых дверях оно было больше похоже на обычную склоку с взаимными обвинениями. Меня туда не пустили, но я успел заметить несколько знакомых лиц за большим круглым столом, в том числе дядю Брайса и Дональда. Отец последнего попытался навязать мне разборки, а вернее профилактику дисциплины у беспризорников, но я отмахнулся от предложения, настояв на том, что Кастет и без меня справится. Стараясь не вдаваться в подробности, я попросил Альберта указать мне всех гостей на территории клана. Мою необычною прозорливость уже успели заметить, так что старик МакЛал не возражал. Я же попросил предупредить, когда будут расходиться гости из кабинета, и пошел гулять по территории.

Результатом моих шатаний стала идентификация еще троих одаренных среди беспризорников, двоих среди рабочих и один пойманный журналист, что прикинулся рабочим, воспользовался амулетным отводом глаз и проник на территорию. После вылова хитрого журналюги, я решил пройтись по периметру, понаблюдать за теми кадрами, что его окружали, но запыхавшийся паренек от Альберта сообщил о скором перерыве заседания на весьма поздний обед. Поскольку он был организован в другом зале, все гости были представлены моему всевидящему взору. Толпа являла собой неправильный срез нашего общества с очень резким разделением на сильных одаренных и полных бездарностей, у которых энергоузлы были в зачаточном состоянии. Это я о деКампе, его секретаре и еще паре человек из администрации. Вояки с сусликами, наоборот, очень близко подобрались к уровню Брайса и Гарри. Последний специально поймал мой взгляд и выразительно перевел его на спину деКампа.

Глава 27

Значит, вопрос задал деКамп… Мог ли лорд-наместник быть тем, кто работает против Бремора? Шанс небольшой, но он есть. Если найти правильный рычаг воздействия, человека всегда можно заставить. Другое дело, что деКамп — политик, а эта братия всегда осторожна и знает, как защищаться от шантажа и чужого влияния. Да и не выгодно ему! Он столько сил вложил в Гарри и поставил на сотрудничество с кланом…

Может просто подойти и спросить его, как мысль о том, что оборотни промахнулись, попала в его голову. ДеКамп ведь не дурак, мог и сам додуматься, что тут нечисто. Либо это кто-то из его окружения. Его и Роджерс одновременно… Тогда лучше положиться на зрение, которое так часто выручало меня в последнее время.

Проигнорировав свечение защитных амулетов, я попытался углубить свой взор и отделить искусственные пятна от естественных. Так сине-зеленое пятно магии эфира и крови вокруг головы было ничем иным, как защитным амулетом от внушения, серый отлив стали на груди защищал от физического урона, а эфирная дымка — от магического. Сразу видно, клиента Гарри.

Но под всем этим тонкое тело деКампа находилось в приличном состоянии. Уж куда лучше, чем у беспризорников, на которых я сегодня насмотрелся вдоволь. У некоторых темные пятна болезней закрывали до четверти истощенной ауры. ДеКамп был здоров, если не считать красно-черной дымки в голове и темного пятна в районе поджелудочной. И если последнее я отнес к привычке вкусно покушать, то дымка в голове меня серьезно заинтересовала! Я немного испугался, что защита от внушения не действовала, но присмотревшись к генералу и лорду-главному констеблю, понял, что дымка показывает крайнюю степень раздражения, а возможно и небольшую мигрень, которую чиновники прятали за искусственной вежливостью и дежурными словами. Единственным, из присутствующих, чья аура пребывала в полном покое, был секретарь деКампа, мистер Юстас Оутс. Я даже присмотрелся к нему получше, пробился сквозь набор амулетов с преобладанием огня — клиент Фейрбернов — отметил небольшие проблемы с почками и что-то более серьезное с кишечником. В общем-то, обычное тонкое тело, если не обращать внимания на его статичное спокойствие: слишком постоянным было колебание энергий, словно исходило от амулета, а не человека.

Секретарь? Вроде бы фигура небольшая, но совершенно точно имевшая доступ к информации из первых уст. Он мог шепнуть пару фраз даме Кэрри. Тем более странным выглядело спокойствие в его ауре. Добровольный помощник или… Или здесь что-то другое, как с детьми, которые стали нападать только увидев даму Кэрри. Их тонкие тела тоже выглядели обыденно до превращения. Возможно пятно в районе кишечника и не болезнь вовсе, а что-то гораздо более опасное и незаметное.

Вернуть Гарри красноречивый взгляд, которым чародей обозначил деКампа, я не сумел. Переход делегации из одного зала в другой выдался коротким, а потом еще чародея усадили спиной ко мне. Если бы я стал мелькать на глазах у гостей, они бы что-то заподозрили. Многие обратили внимание на мое присутствие в коридоре, видели, как я крутился у обеденной залы, но, надеюсь, немногие придали этому значение. Судя по взглядам Дональда и дяди, у них по этому поводу мысли были.

Я вернулся к Альберту и предложил ему еще один объект для наблюдения. МакЛал был счастлив и послал меня к Питеру. Как я уже упоминал, наш архитектор с самого утра занимался разборами завалов. Удивительно, как много могут сделать одаренные рабочие под руководством специалиста: от груды красной пыли мало что осталось. Перевертыши и колдуны со специфическими способностями целый день разгребали завалы, грузили кирпичную пыль и бетонный бой на грузовики, которые вывозили ее в непонятном направлении. Они буквально вылизали площадку бывшего детдома, добравшись до непострадавшего фундамента. Конечно, еще несколько рядов кирпича не мешало бы снять, но его возможно и оставят — целый ведь. Бедняга Питер, курировавший работу, сорвал голос и принимал уже второе зелье для его восстановления. Со мной он говорить отказался.

— На кой черт ты мне сдался? — прохрипел он. — Вот если бы тебя или Гарри с самого утра припахать можно было…

Архитектор с досадой махнул рукой и отправил меня обратно. Как раз вовремя, чтобы заметить новых гостей. На центральном блокпосту задержали «купер» с белой надписью на черных дверцах: «Ветеринарная клиника Шериданов».

Я бы мог бы малодушно затеряться в палаточном городке и избежать неприятностей. Почему-то в голову даже и мысли не приходило, что разговор с Шериданами будет приятным, но вместо могучей фигуры отца Эйли за рулем я увидел ее шебонутого братца, который всегда поддерживал наши отношения, в своей уникальной, удивительно-раздражающей манере. Хмурая Эйли сидела рядом, а на заднем сидении полыхала яркая шевелюра Финеллы.

Что-то неприятно щелкнуло в мозгу: сколько можно бегать? Рано или поздно нам надо будет разобраться, так почему бы не сейчас?

И вздохнул, придушил нежелание и направился прямо к оцеплению. Гарфилд заметил меня первым.

— О, привет, зя… — парень вовремя опомнился и не стал называть меня зятьком, что еще раз доказывает, он не был идиотом, которым хотел казаться. — За-нятой человек, — поправился Шеридан. — Девушки переживали как ты тут.

55
{"b":"739822","o":1}