Литмир - Электронная Библиотека

- Даже если я предложу взамен свои услуги?

Твёрдость его голоса заставила Альбуса занервничать. Может, Скорпиус и сказал, что им нужно просто отвлечь Реджину, а затем вместе убежать, но кто знал, что у Малфоя в голове? Вдруг он действительно решил сделать эту несчастную месть целью своей жизни?

На этот раз Реджина думала долго. Она пристально смотрела на Скорпиуса, словно пыталась обнаружить хоть малейший след от желания взять свои слова обратно, но Малфой держался гордо и непоколебимо. Она усмехнулась. Позвала мужчину у двери и шепнула что-то. Тот удалился. Пару нескончаемых, напряжённых минут они сидели в тишине, пока он не вернулся с подносом, на котором стояло два бокала и кувшин с водой. Мужчина поставил его перед Реджиной и встал справа от неё - прямо перед Скорпиусом.

- Ты знаешь, что делать? - поинтересовалась королева.

Ал подумал, что у однокурсника вопросов столько же, сколько и у него самого, но тот спокойно кивнул. Тогда Реджина разлила воду по бокалам, они чокнулись и выпили её до дна. Альбусу всё это казалось не очень смешной шуткой, которая постепенно превращалась в абсурд. Внезапно произошло то, чего он совсем не ожидал. Малфой, осушив свой бокал, с размаху разбил его о край стола. Осколки со звоном полетели на пол, а Ал вздрогнул, со страхом ожидая гнева Реджины. Однако та продолжила невозмутимо наблюдать за этой картиной и вскоре сделала то же самое. Несколько кусочков стекла отскочило в сторону Альбуса, и он осторожно смахнул их на пол.

- Извини, - мягко произнесла Реджина. - Кровавое рукопожатие - старинный ритуал, его следует соблюдать.

Она провела острым остатком бокала по ладони, на которой тут же выступила кровавая полоса. Скорпиус поднёс осколок к собственной руке.

- Палочка на тебе, - тихо сказал он.

У Альбуса по позвоночнику, словно током, прошлось ощущение предстоящей драки. Реджина, не расслышав, переспросила. Малфой же резко посмотрел на Ала и крикнул:

- Сейчас!

Он метнул побитый бокал в мужчину, и тот, охнув, схватился за попавшее в плечо стекло. Альбус воспользовался мгновением растерянности Реджины, выхватил палочку из её кармана и выпалил:

- Остолбеней! - Палочка ему не принадлежала и слушалась плохо, поэтому Реджина отлетела к стене слишком сильно и, ударившись головой о камень, обмякла.

- Бежим! - Малфой рванул к двери. Ал - за ним. Они почти успели выбежать, когда за их спинами послышалось злое рычание.

Альбус оглянулся и увидел, как мужчина, вызволив бокал из руки, с поразительной точностью бросил его обратно в них. Стекло летело будто в замедленной съёмке. Даже невооружённый глаз видел, что конечной точкой этого полёта будет голова Скорпиуса, поэтому Поттер, не тратя время на раздумья, вытянул руку в нескольких сантиметрах от волос однокурсника.

Вошедший в ладонь осколок обжёг кожу, заставляя обоих слизеринцев вскрикнуть от боли Альбуса, разделяемой по их связи. Они выбежали в коридор, Скорпиус взял у него свою палочку, запер дверь заклинанием, схватил Поттера за предплечье здоровой руки и, не переставая бежать, потянул однокурсника за собой, чтобы тот не тормозил.

Через какое-то время, когда они были уже далеко от возможных преследователей, Альбус, тяжело дыша, спросил у Малфоя:

- Ты хоть знаешь, куда мы бежим?

- Не особо, - ответил тот и снова свернул.

- Вернёмся через мой камин, - сказал он. Боль почти не чувствовалась, но это, наверное, от адреналина.

- Где он?

- Откуда я знаю? Ты завёл нас в самую глубь.

- Тогда пойдём через мой. Он должен быть близко.

Они помчались дальше, и вскоре камин и правда показался. Буквально влетев в него, Скорпиус постучал палочкой ритм по левой стенке, и зола начала обволакивать их ступни.

- Он нестабильный, - предупредил Малфой.

- И что это значит? Куда он ведёт?

Скорпиус пожал плечами.

- Понятия не имею.

Казалось, каминная сеть учуяла самозванцев и мотала их из стороны в сторону как только могла. Когда их, всех в пыли и саже, выплюнуло в незнакомой комнате, Альбус подумал, что хотя бы сейчас удастся передохнуть. Но лучше ему не становилось. Дыхание восстанавливалось с большим трудом, рука уже давала о себе знать, а голова кружилась всё сильнее.

- Вот это гости, - послышалось вдруг за их спинами. Ал подскочил на месте. Он нашёл взглядом говорящую и встретился с фиолетовыми глазами - отражением таких же, от которых они только что сбежали.

- А вы умеете эффектно появляться. - Фиона подкинула в руке один из своих ножей и расплылась в хищной улыбке.

***

Гарри казалось, что МакГонагалл, зевающая в одном из кресел своего кабинета, совсем его не слушала.

- Подождите. - Она хмуро обдумывала рассказанную историю с Грин. - То есть мы ошиблись, и Чёрная Лиса на свободе?

- Не просто на свободе, - нетерпеливо подтвердил Гарри. - Она здесь, с Хогвартсе. Мне нужно снова поговорить со всеми учителями.

- Сейчас не все в замке, - ответила директор. - У мадам Хуч был день рождения, а завтра воскресенье, и они пошли отпраздновать.

Гарри чертыхнулся и запустил руку в волосы.

- Мерлин, ну это же идеальный способ лишний раз выбраться из Хогвартса без подозрений. Кто туда пошёл?

- Э… профессор Флитвик, миссис Сидни.

- Им на пенсию пора, какие из них преступники?

- Аврору и мисс Блэк тоже приглашали, хотя у них было много дел. А! - вспомнила она. - Точно, там ещё Невилл.

Гарри впервые в жизни позволил себе посмотреть на неё, словно на дурочку.

- Невилл, - повторил он. - Профессор, вы издеваетесь?

В этот момент через камин в кабинет вошла Джинни, держащая за руку сонную Лили.

- Я получила твой патронус, - обеспокоено сказала она. - Что происходит?

- Пап? - Лили, в одной пижаме, потирала глаз.

- Привет, Лилс. - Взгляд Гарри моментально потеплел, когда он погладил дочку по рыжим косичкам. - Не переживай, просто сегодня поспишь здесь, хорошо?

Лили, не особо желая возражать, свернулась калачиком на директорском диване и сразу засопела, а Джинни подошла к мужу.

- Я ничего не поняла. Вы поймали Чёрную Лису?

- Мы поймали Грин.

- Значит…

- Нет. Это не она.

Джинни заметно помрачнела.

- То есть…

- Да. Она ещё здесь.

- Ты не думаешь, что Лили тогда в опасности?

- Если она захочет до неё добраться, то пойдёт в наш дом. Я уже сказал выставить там авроров. Раз Лили здесь, мы схватим Лису там или это хотя бы даст нам время.

Дверь в кабинет распахнулись. Настроение Гарри падало всё ниже и ниже. Он, может, никогда не был против провести время со своей семьёй, но Джеймса на пороге он, честно, хотел сейчас видеть меньше всего. Лео за его спиной выглядел растерянным и взволнованным. Липкое чувство, будто случилось что-то ужасное, начало медленно заполнять грудную клетку.

- Вы нашли его? - выпалил он без приветствия, и у Гарри что-то внутри оборвалось.

- Джим, почему ты не спишь? - Джинни пыталась прозвучать строго.

- Кого нашли? - глухо спросил Гарри.

- Альбуса! В замке ни его, ни Малфоя.

Его внутренности совершили кульбит. Дежавю? Или он просто спит?

- Нигде, - заверил их гриффиндорец, спешно разворачивая перед ними карту. - Был вот тут и просто пропал.

Они все посмотрели на картинку комнаты, где Ал был в последний момент.

- Я схожу туда.

- Я с тобой.

- Нет, Джеймс, останься с директором.

Джим проигнорировал его слова и уже выбежал из кабинета. Оставив Лили с МакГонагалл, они вчетвером отправились в ту комнату.

***

- Знаете, когда в начале года я согласилась помогать Лисе, я даже не думала, какими занозами вы окажетесь, - призналась Фиона. Её взгляд упал на ладонь Альбуса. - Мерлин, а с рукой-то что?

Ал ещё тяжело дышал, поэтому не ответил. Ему до сих пор не верилось, что они так легко спаслись от самой королевы Общества одним лишь бокалом и чистым энтузиазмом. Комната, в которую они попали, была светлой и уютной, с множеством маленьких лампочек на потолке и с мягкими креслами; перед диваном у стены стоял столик, а рядом - дорогой, с резными узорами, комод.

94
{"b":"739672","o":1}